Читать «Смерть в экстазе» онлайн - страница 89

Найо Марш

– Нет, нет. Прошу вас, не принимайте это как личную обиду. Простите, что приходится настаивать, но если вы не дадите мне слова, что не станете распространять эту информацию дальше, мне… Мне придется принять очень строгие меры. Заклинаю вас, мисс Уэйд, молчите – ради вашего же блага. Понимаете?

– Боюсь, что нет, – заносчиво ответила мисс Уэйд.

Аллейн взял в свои руки ее детскую ладошку, наклонил голову и улыбнулся.

– Умоляю, – попросил он, – окажите услугу бедному полисмену. Пообещайте мне.

Мисс Уэйд заморгала на инспектора. В ее поблекших глазах блеснул какой-то огонек. Впалые щеки слегка порозовели.

– Жаль, что вам приходится заниматься такой работой, – заметила старая леди. – В вас есть нечто такое, что моя мама назвала бы «породой». Хорошо, я обещаю.

Аллейн отвесил поклон. Мисс Уэйд вздернула подбородок и засеменила к выходу.

Инспектор задумчиво смотрел ей вслед. Наконец, пожав плечами, он вышел на улицу и сел в полицейскую машину, где его ждал инспектор Фокс.

– Какие-то проблемы? – спросил Фокс.

– Нет, все в порядке. Просто захотелось поболтать.

– Что-нибудь интересное?

– Просто она слышала, как Кара Куэйн говорила своему убийце, что собирается рассказать Гарнетту о его – или ее – поступке.

– Силы небесные! – воскликнул Фокс. – Когда это случилось?

– Вчера днем, без четверти три.

– В храме?

– Разумеется, – без запинки ответил Аллейн. – Слушайте.

Он подробно рассказал о сообщении мисс Уэйд. Фокс, нахмурив брови, смотрел в окно.

– Это очень интересно, сэр, – пробормотал он, когда Аллейн закончил. – В самом деле очень интересно. Вы думаете, она застала его с бондами в руках?

– Почему бы и нет. А может быть, он – или она – просто не позволил ей открыть пакет. Судя по всему, мисс Куэйн собиралась пополнить копилку дополнительными взносами. Возможно, она хотела сделать это перед своим первым выступлением в роли Избранного сосуда.

– Похоже на правду, сэр. Вы думаете, ее отравили, чтобы заставить замолчать?

– Я думаю, что в конечном счете ее убили, чтобы заткнуть рот. Но преступник собирался сделать это в любом случае.

– Почему вы так решили?

– Вряд ли цианид натрия могли изготовить между тремя и восемью часами дня. Он сделал яд заранее.

– А какой мотив?

– Тот же, что и раньше, Фокс. Почему мы сидим в этой машине?

– Не знаю, сэр.

– Скажите шоферу, чтобы отвез нас… Да, к дому де Равиньи.

Фокс отдал приказ.

– А где мистер Басгейт? – спросил Аллейн.

– Отправился домой, сэр. Кажется, вместе с мисс Дженкинс и мистером Принглом.

– Он всегда любил «окучивать» подозреваемых, – заметил Аллейн.

– До сих пор нам это помогало, сэр.

– Верно.

Они замолчали. Аллейн попросил притормозить у телефонной будки, чтобы позвонить в Скотленд-Ярд. Ему передали новости от Бэйли, все еще работавшего в доме мисс Куэйн. Сержанта заинтересовала промокашка, лежавшая на ее столе. Там была найдена запись «на каком-то иностранном языке». При этих словах Аллейну показалось, что он буквально слышит пренебрежительные нотки в голосе Бэйли. Полицейские разобрали только вчерашнюю дату и адрес: «Мадам графиня де Барсак, шато Барсак, Ла-Луз, Э. и Л., Франция». Адрес проверили по адресной книге. Кроме того, на промокательной бумаге и скомканном листе, лежавшем в мусорной корзине, обнаружили что-то очень похожее на завещание. А еще звонил мистер Раттисбон и обещал перезвонить позже.