Читать «Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица» онлайн - страница 16

Дмитрий Шамов

Так лично я попал на начальный уровень в первую группу, что является самым низшим классом в школе. В зависимости от количества студентов и их знаний, группы могут увеличиваться или уменьшаться. Например, если будет много слабых студентов, то могут появиться две первых группы начального уровня, у которых будет добавлена цифра A или B. В самом высоком уровне обычно всего две группы. Считается, что студенты самой последней группы старшего уровня знают язык если не в совершенстве, то хотя бы свободно им владеют.

Попадая в какую-то группу, студенты учатся в ней ровно три месяца, по истечении которых вся школа пишет промежуточный тест. Кстати, в Японии стобалльная система оценивания. Если ученик показывает хорошие результаты, а это обычно не ниже 70–80 баллов, то он переходит в следующий класс. Если же результат не очень, то студент еще раз учится в этом же классе, чтобы через три месяца снова попытать свои силы. Но опять же есть одна неделя после экзамена, чтобы подкорректировать группы.

Некоторые студенты показывают на тесте максимальный балл, а также получают рекомендации учителя, что позволяет им перепрыгнуть целый класс. Например, можно сразу попасть из первой группы в третью, минуя при этом вторую. Все зависит от усердия и личных качеств студентов. Система групп и уровней в языковых школах довольно лояльна. Но бывают случаи, когда ученики показывают такие низкие результаты, что возвращаются на одну ступень назад.

Японская система уровней больше всего похожа на лестницу, по которой вы можете подняться, спуститься или просто стоять на месте.

Большинство японских языковых школ ориентированы на то, чтобы после выпуска ученик продолжал обучение в университетах Японии. Для этих целей строится специальная программа, в которой некоторое время уделяется подготовке к экзаменам в высшее учебное заведение. Даже если студенту это не нужно, ему все равно придется готовиться вместе со всеми. В любом случае, при подготовке все равно обучают японскому языку, поэтому такое обучение не является большой проблемой.

Когда я сдавал тест, то уже понимал, что попаду в самую слабую группу и особо не переживал по этому поводу. В мою языковую школу можно было поступать с любым уровнем японского языка, хотя бывают школы, которые просят сертификат, подтверждающий тот или иной уровень владения языком. Как бы там ни было, школ в Японии много, и можно выбрать любую понравившуюся.

Первый в жизни тест по японскому языку прошел не так успешно, как хотелось бы, но я уже начал понимать, что меня ждет. Маэда-сан вышел из класса и попросил подождать пару минут.

Только сейчас я наконец-то смог нормально рассмотреть кабинет, в котором мне предстояло постигать секреты владения японским языком. Маленький класс, рассчитанный на двадцать с небольшим человек, судя по количеству парт. Каждая парта одноместная, с полочкой для тетрадей и учебников под столешницей. Стулья совершенно обычные, как в российских школах. На стене висит большая маркерная доска с десятком прикрепленных магнитиков. Вот что сильно выделяется, так это место учителя, которое больше похоже на трибуну, откуда депутаты раздают обещания. Узкий высокий стол с наклонной столешницей и никакого стула.