Читать «Бегство из психушки» онлайн - страница 66

Георгий Богач

– А как вы вышли на банду Загнибороды?

– Банда Загнибороды давно в нашей разработке, а окончательно мы вышли на нее через некоего Сергея Балуева, страдающего МДП. В стадии депрессии он неделями неподвижно лежал в отдельной палате, не реагировал ни на слова, ни на окрики, ни на пощечины, ни на щипки. Его перестали стесняться, как не стесняются овоща. Когда его болезнь переходила в маниакальную стадию, он стал невольным свидетелем совещания головорезов Загнибороды и убийства. Балуева должны были ликвидировать, но ему удалось бежать, он попал к нам, и с его помощью мы захватили Загнибороду и часть его подручных.

Глава 12. Встреча

Поезд «Гранд экспресс» прибыл в Москву на Ленинградский вокзал ровно в 8.35. В своем купе-люкс Софья успела принять душ, выпить кофе, съесть бутерброд с икрой и привести себя в порядок.

На вокзале ее, как и всегда, встречал Роман – правая рука Ильи Ильича. Он подошел к вагону и с едва заметной улыбкой протянул Софье ее любимый цветок – бордовую хризантему.

– Это вам от Ильи Ильича.

– Спасибо.

– Пройдемте к машине.

Софья взяла Романа под руку, и они пошли к стоянке машин.

Она расположилась на заднем сиденье джипа, достала из портфеля нетбук, раскрыла его и стала стучать по клавиатуре.

Машина мягко затормозила, Роман открыл дверцу, и Софья вышла.

В дверях издательства стоял Илья Ильич Трояновский и приветливо улыбался.

– Позавтракаете или сразу приступим к делу?

– Я попила кофе в поезде и готова к работе.

– Тогда пойдемте в мой кабинет.

Софья уселась в мягком кресле напротив Ильи Ильича.

– Значит, электронной почте вы по-прежнему не доверяете и привезли мне свои тексты на флешке?

– Такая уж я недоверчивая.

– А может, вы просто не хотите, чтобы я знал хоть один из ваших эмейлов, Надежда Васильевна?

– Мы с вами знакомы уже шесть лет, и я ни разу вас не подводила.

– Конечно, конечно, но читатели хотят знать ваше настоящее имя. Они и фотографии вашей не видели.

– Придет время, и они узнают обо мне даже больше, чем ожидали.

– Что вы мне привезли?

– Шесть повестей.

– Хорошо. Я их посмотрю за неделю. А сейчас поговорим о текущих делах. Три ваших романа хотят перевести на английский язык. По этому поводу мне звонили из Нью-Йорка.

– Какие романы?

– «Плевок в будущее», «Голос, зовущий из детства» и «Встреча через тридцать лет». Но редактор будет вести переговоры только с самим автором.

– Что еще?

– Американский сценарист Леон Каф хочет написать сценарий фильма по вашему рассказу «Обида».

– Но сначала мой юрист подпишет с ним договор.

– Леон хочет писать сценарий совместно с автором «Обиды» и попросил меня познакомить его с вами.