Читать «Простая формальность» онлайн - страница 126

Барбара Хоуэлл

Перешагнув через искореженную дверную раму и оцарапав ноги, Синтия попыталась схватить Бет за руку, но та только теснее прижалась к стене. Перегнувшись через край ванны, она схватила дочь за плечи и стала ее трясти так, что головой Бет стукнулась о стенку — не очень сильно, но достаточно, чтобы испугаться.

— Перестань, ты убьешь меня! — взвизгнула Бет.

Синтия убрала руки, и голова Бет безвольно мотнулась вперед.

— Никогда не смей от меня запираться. Поняла? Никогда! — Обхватив Бет за талию, Синтия оттащила ее от стены. — Выходи отсюда сейчас же, — скомандовала она. — Ступай ко мне в комнату. Я должна с тобой поговорить.

Синтия рванула дочь за вялую, дрожащую руку. Бет, спотыкаясь, покорно вылезла из ванны. Как ни странно, у Синтии снова пробудилось материнское чувство. Схватка как будто кончилась — или почти кончилась.

— Нам надо немедленно поговорить.

В спальне Бет, обхватив голову руками, опустилась на пол у шезлонга. На мать она не смотрела, но в ее позе читалось затаенное упрямство; ноги она поставила носками внутрь.

— Итак, выслушай, что я тебе скажу, — начала Синтия, глядя на дочь. Голос ее звучал твердо. Она чувствовала, что на какое-то время вернула уважение дочери и та, хоть и неохотно, прислушивается к ее словам. — Что сделано, того не воротишь. Точка.

— А вдруг я забеременела? — спросила Бет, сводя носки еще ближе.

— Ты не забеременела. Я знаю, что ты на таблетках. Но даже если так, сделаешь аборт.

— А если я не захочу? — Бет с прежним наглым видом подняла голову. Последний козырь. Синтия решила его игнорировать.

— Дойдет до дела — тогда поговорим. Сколько раз ты была близка с ним?

Бет с вызовом посмотрела на мать и промолчала.

— Что ж ты не говоришь, что это меня не касается? Ты ведь именно так считаешь? Мол, ей-то что — она всего-навсего моя мать, а он всего-навсего ее муж!

Бет опять промолчала.

— Впрочем, неважно. Мне все равно, с лета вы этим занимаетесь или только раз переспали. Или ты вообще все это выдумала. Важно одно: больше ты с ним под одной крышей не останешься. Ты уедешь. Сейчас же.

— Почему?

— Потому что я так говорю! — выкрикнула Синтия, и Бет вздрогнула от страха. Хорошо! Так и надо. Она схватила щетку и принялась расчесывать волосы, пока они не затрещали. — Теперь слушай меня. Я должна пойти на ланч, иначе, если мы опять останемся вдвоем, я боюсь, что могу тебя изувечить. До моего возвращения ты должна успеть собраться и попасть на поезд. В Велфорде сиди дома и жди меня. Если хочешь, позвони бабушке, только, ради Бога, не говори ей, почему ты приехала или почему тебя выгнали из школы. Потом я решу, что делать. Сейчас я не очень хорошо соображаю, по вполне понятным причинам.

— А жене Клэя ты не расскажешь?

— Разумеется, нет. Никто не должен знать. Даже Сара. Ты понимаешь? Вряд ли, но потом поймешь, можешь мне поверить.

Синтия посмотрелась в зеркало и поправила волосы. Глаза у нее сверкали, щеки раскраснелись.

— А как же моя идея? — спросила Бет.

— Какая идея?

— Ну вот то, что я придумала. Как выманить деньги у Клэя.