Читать «Смена правил» онлайн - страница 156

Джеймс Стерлинг

Мне очень сильно хотелось сделать эту девушку своей женой, я мне было невыносимо сидеть сейчас за ужином и ждать подходящего момента. Почему бы мне не спросить её прямо сейчас, пока её рот наполнен пастой? Должен ли я опуститься на одно колено? Я задавался вопросом, что если она догадывается, что я собираюсь сделать. Я никогда не готовил для неё раньше, а сейчас проявил себя чуть ли не профессиональным шеф-поваром.

Что если она скажет «нет»?

Она просто не может сказать «нет».

Черт.

Лучше бы ей не говорить «нет»

Кэсси

После ужина Джек отнес всю посуду на кухню и загрузил её в посудомоечную машину. Он запретил мне помогать ему. Я сидела у окна и смотрела на горизонт. Мне на самом деле нравилось жить в Нью-Йорке.

Вдруг Джек опустился на колени около кресла, в котором сидела я. Когда он взял мои руки в свои и начал говорить, ритм моего сердца ускорился.

— Я не знаю больше ни одной пары кроме нас, которая смогла бы оказаться в аду и вернуться назад. Думаю, что всё, через что нам пришлось пройти, только сделало на сильнее. Мы должны были научиться справляться с трудностями вместе. И мы стали командой. Мы поддерживаем друг друга и может постоять друг за друга.

Я начала дрожать. Волнение накатывало на меня волной так, что я не слышала и половины того, что он мне говорил. Голова шла кругом, и я не могла ни на чем сконцентрироваться, кроме того, что Джек стоял около меня на коленях.

Джек

Её взгляд остекленел, я знал, что Кэсс поняла мои намерения. Я не был уверен, что она вообще слышала, что я говорил, но я продолжал говорить.

— Я обещаю быть рядом с тобой, поддерживать тебя, когда ты упадешь, и всегда защищать тебя. Я никогда не верил, что на свете есть девушка, которая подойдет мне. Пока не встретил тебя. Ты изменила всё. И я больше не хочу жить без тебя. Я люблю тебя сильнее, чем считал когда-либо возможным.

Я закрыл глаза, прежде чем глубоко вздохнул. Вся моя уверенность в себе пошатнулась в тот момент, когда я понял, что Кэсси держит моё будущее в своих ладонях.

— Котенок. Будь моей женой. Выходи за меня. — Я открыл черную круглую бархатную коробочку от Тиффани.

Кэсси

Увидев внутри коробочки кольцо с бриллиантом, я ахнула. Оно блестело и переливалось в лучах света. Камень в центре был просто огромным, он был окружен бриллиантами поменьше. Он выглядел таким красивым, что я боялась прикоснуться к нему.

— Котенок? — голос Джек вывел меня из ступора, и я поняла, что до сих пор не ответила ему.

Я встретилась с ним взглядом.

— Да. Конечно, я выйду за тебя. За кого, черт возьми, я еще могу выйти замуж? — я улыбнулась, все еще не притрагиваясь к кольцу.

Джек усмехнулся, и на его щеках вспыхнули ямочки, когда он достал из коробочки кольцо. Я протянула свою левую руку, и он надел мне на палец это произведение ювелирного искусства. Мои глаза были прикованы к бриллианту, который сиял на моем пальце.

— Он огромен, — сказала я, затаив дыхание.

— Кольцо тебе не нравится? Мы можем отнести его назад.

Я вырвала свою ладонь из его руки и прижала её к своей груди, пряча кольцо.

— Ни за что. Оно великолепно.