Читать «Смена правил» онлайн - страница 148

Джеймс Стерлинг

— Давай сделаем это?

— В самом деле? — я думала, что он начнет спорить со мной, или проявит озабоченность.

— Да. Думаю, это лучшей способ позволить людям узнать правду. Учитывая, что это будет напечатано в журнале, в котором ты работаешь, думаю, так мы сделаем все правильно.

— Я тоже так думаю.

— Тогда, решите сами, когда устроить интервью, я буду там.

— Твой следующий выходной в понедельник. Может быть тогда?

— Я весь твой.

— Я рада, что у людей появится возможность узнать настоящую историю о нас. Может быть, они перестанут быть поверхностными, — с надеждой в голосе сказала я.

— Кого это волнует? Мы можем наконец-то заняться сексом? — Джек кокетливо закусил свою нижнюю губу, и я мгновенно захотела почувствовать каждый сантиметр его кожи на своей коже.

— Конечно, — я тут же прыгнула в его объятия, в отчаянии прижимаясь губами к его губам.

— Не забудь про свои четвертаки, — подразнил он.

ГЛАВА 24. Не могу поверить, что сделала это

Кэсси

Утром в понедельник я вскочила с постели, наполненная ожиданием. Интервью будет проходить здесь, в нашей квартире, но Нара сказала, чтобы сначала мы зашли в офис. Просьба была немного необычной, но она делала столько всего для нас, что я согласилась. Не говоря уже о том, что я все еще была в оплачиваемом отпуске.

Собрав волосы в конский хвост, я уставилась на мешки под глазами, прежде чем нанесла немного корректора. Я поторопилась закончить свой макияж, когда Джек вышел из душа.

— У нас есть новый водитель, или следует вызвать такси? — я поёжилась, вспоминая Маттео.

— Я не нанимал постоянного водителя, а всегда пользовался услугами разный людей.

— Хочешь позвонить в транспортную компанию или вызвать такси? — я сомкнула губы вместе, пока наносила на них блеск для губ.

— Как хочешь. Мне все равно.

Глядя на себя в зеркало, я нахмурилась на такое равнодушие Джека.

— Возьмем такси, — я закончила свои приготовления, когда Джек полностью одетый появился в гостиной. Меня бесило, что у него занимало так мало времени, чтобы выглядеть великолепно.

Когда я наконец-то закончила собираться, я заметила, как Джек что-то читал в Интернете, на его лице появилось кислое выражение. Я подошла к нему со спины и опустила руки ему на плечи, прежде чем взглянула на монитор. На экране была открыта статья с заголовком «Шлюха, разрушающая чужие семьи». Конечно же, она была про меня.

Джек покачал головой, и накрыл рукой мою руку.

— Мне жаль, Котенок. Я не имел ни малейшего понятия о том, что о тебя говорят окружающие.

Я наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Это не твоя вина, малыш.

— Нет, моя. Все, что творится с тобой, это моя вина. Неудивительно, что ты сбежала. Это ужасно.

Я пожала плечами.

— Теперь это не имеет значения. Мы оба знаем, что всё это ложь.

— Тебе на самом деле всё равно?

— Меня волнует только то, что ты чувствуешь ко мне, а не толпа людей, которых я не знаю. В конце концов, я стараюсь не обращать внимания на то, что они думают обо мне, — честно призналась я.