Читать «№1 в Чикаго» онлайн - страница 16

Берт Исланд

«Если он выскочит в сад через кухню, мне от него не уйти», — думал Гари, набирая скорость. Он промчался мимо гаража, завернул за угол, оказался в саду и припустил во весь дух.

А вот и спасительный проход между яблонями. Отчаянным прыжком он перемахнул через живую ограду и, хватая широко открытым ртом воздух, помчался через поле. На полдороге к шоссе он оглянулся и увидел свет в кухонном окне и своего преследователя в саду.

«Все напрасно! — с отчаянием подумал он. — Преступление догоняет меня. Это мне кара!..»

Ноги еще держали взятый темп, но боль в груди зажгла красный свет, знак того, что силы на исходе.

«На землю! — приказал себе Гари. — Здесь поблизости есть канава. Но если у убийцы имеется фонарь, тогда — конец!»

Убийца словно бы подслушал его мысли пучок света затанцевал по полю, справа, слева, впереди. Он все время приближался.

«Если доберусь до шоссе, я спасен!»— Гари был уверен, что на шоссе он оставит убийцу с носом, тот не рискнет преследовать его на глазах у возможных свидетелей.

Собрав последние силы, он стал карабкаться вверх по откосу. Наконец, ноги почувствовали асфальт.

Мимо проносились машины с зажженными фарами. Гари перебежал шоссе между двумя автомобилями и едва не угодил под колеса.

На другой стороне Гарнер повалился в темноту, на откос, лежал, тяжело дыша, и ждал. Похоже, он ускользнул от своего убийцы еще раз.

Глава четвертая

В двадцать часов того же дня комиссар Икс зашел в магазин Рэсса в центре Даунерс Гроув. Покупателей не было: магазин уже закрывался и это вполне устраивало Джо. С директором филиала можно было поговорить без помех. Молодой человек в белом халате запер за Джо дверь и произнес:

— О вашем приходе, сэр, звонили из полиции. Я к вашим услугам.

— Думаю, я задержу вас ненадолго.

— Было бы хорошо, сэр.

В магазине стоял густой запах продуктов. Джо сразу же приступил к сути:

— Речь пойдет о мистере Рони Рэссе, вашем шефе.

Его собеседник согласно наклонил голову.

— Мне потребуются сведения, которые помогут отыскать его.

— Пойдемте! — молодой человек двинулся между прилавками к стеклянной будке на возвышении. Джо последовал за ним.

Отсюда хорошо проглядывалось все огромное помещение магазина, можно было следить за ходом торговли, за продавцами и кассирами. Джо осмотрелся, снял пальто и сел.

— Чем вы занимаетесь? — начал он.

— Я в этом отделении вроде менеджера: отвечаю за все, забочусь о тысяче вещей, чтобы каждый товар всегда находился в достаточном количестве на нужной полке, удобной для покупателей. Осуществляю связь предприятия с боссом. В настоящее время эта связь прервана — из-за босса. Вы не можете объяснить причину его исчезновения?

— А вы?

— Я? Нет.

— Какие у вас с ним отношения?

— Обыкновенные. Те самые, какие бывают у молодых служащих и молодого хозяина, знающих толк в своем деле.

— Значит, товарищеские?

— Пожалуй. Но с должной дистанцией.

Джо закурил.

— О его частной жизни вы что-нибудь знаете?

— Немного. Только то, что рассказывают о нем служащие, собравшиеся на ежегодном празднике.

— И что же?

Директор филиала помедлил с ответом, подыскивая точную формулировку.