Читать «Цемах Атлас (ешива). Том первый» онлайн - страница 269

Хаим Граде

Тефах — древняя мера длины, равняющаяся ширине четырех пальцев. Согласно одной из систем, определяется в современных мерах длины как 9,6 см, согласно другой — как 8 см. Упомянутое выражение означает, что человек скрывает больше, чем показывает.

134

Йешаягу (Исайя), 22:13.

135

Женщина-демон, первая жена Адама в каббалистической традиции.

136

Мядель — в прошлом местечко, ныне районный центр Минской области Белоруссии. До Второй мировой войны входил в состав Вилейского повета Польши.

137

Приверженец идеологии религиозного сионизма, основоположником которой был раввин Авраам-Ицхак Кук (1865–1935).

138

Мейсегола — польское и еврейское название местечка в Вильнюсском районе Литвы. Его литовское название — Maišiagala.

139

«Агудат Исраэль» («Агудас Исроэл») — ультраортодоксальная еврейская организация, созданная в 1912 году. Занималась переселением евреев в Эрец-Исраэль, однако отрицала идеи сионизма.

140

Жетл — еврейское название города Дятлово Гродненской области Белоруссии.

141

Буквально «первопроходцы» (древнееврейск.) — члены молодежной сионистской организации «Ге-халуц», готовившей еврейскую молодежь к поселенческой деятельности в Земле Израиля.

142

Аллюзия на приведенные в Мишне слова Бен-Зомы (трактат «Авот», 4.1): «Кто такой герой? — Тот, кто побеждает свой соблазн».

143

Имеется в виду псалом 126, который поют по субботам и праздникам перед благодарственной молитвой после трапезы.

144

Берешит (Бытие), 47:28.

145

Современное литовское название — Эйшишкес. Бывшее еврейское местечко, ныне город в Шальчиникском районе Литвы.

146

«Бен порат Йосеф» (древнееврейск.) — стих, в котором Иаков благословляет Иосифа (Берешит, 49:22).

147

Иешаягу (Исайя), 59:20. Смысл этого высказывания сводится к тому, что все пришло к благополучному концу.

148

Насмешливое наименование польских евреев, вызванное тем, что в польском диалекте идиша дифтонг, произносимый в литовском диалекте идиша, как «эй», произносится как «ай». Соответственно имя «Меер» произносится, как «Маер».

149

Акроним раби Моше бен Маймона (Маймонида) (1138–1204).

150

Брат-близнец праотца Иакова. В данном случае имеется в виду — нечестивец.

151

Современное литовское название — Наугардуко.

152

Презрительное наименование Иисуса из Назарета.

153

Круглая меховая шапка, являющаяся частью традиционной праздничной еврейской одежды.

154

После бар мицвы еврейский юноша обязан выполнять заповеди, в том числе заповедь о филактериях.

155

Шват — один из месяцев еврейского календаря. Соответствует примерно концу января — началу февраля.

156

Презрительное наименование еврея, тщательно соблюдающего заповеди (идиш).

157

Буквально «Песнь» (древнееврейск.) — традиционное наименование субботы, в которую в синагогах читают недельный раздел Торы «Бешалах», включающий в себя «Песнь на море».

158

Кедр символизирует в еврейской традиции стройность и силу.