Читать «Хемлок Гроув (любительский перевод)» онлайн - страница 118

Брайан МакГриви

* * *

Фургон был припаркован в полумиле от сортировочных путей. Шассо, посидев несколько минут на заднем бампере и переведя дыхание, наклонилась вперед, затем выпрямилась и потянулась во весь рост. Было тяжелее, чем обычно, тащить груз так далеко. Она не знала, было дело в ней или в ее задании, но, находясь на этом поле, она чувствовала себя моложе. Она поднялась закрыть дверцы, но остановилась, взглянув на секунду на грязные лапы. Мелькнуло сомнение, но логика возобладала: постоянные наблюдения и измерения феномена материи. Она заперла мудрого волка в фургоне.

– Возьми же меч: его свет дает веру, его тяжесть дарует надежду, его острота несет милосердие.

Шассо взглянула на реку. На другом берегу несколько фонарных столбов отражались в воде, создавая ряд повторяющихся восклицательных знаков – !!!. Она вынула телефон. Задержала кончики пальцев на шее возле распятия, но не дотрагивалась до него. Набрала номер.

– Он связан, – произнесла она. – Готовьте постель.

Она завершила разговор и смотрела на тихо гаснущий экран мобильника, затем обошла фургон и, подойдя к водительскому месту, встретилась лицом к лицу с Оливией Годфри.

– И снова здравствуй, – сказала Оливия. Она была одета в атласное  вечернее платье, столь же белое, как и ее усмешка, и Шассо не могла понять, как нечто, столь абсурдно наряженное, могло напугать ее.

Шассо вытащила из кобуры пистолет 38-го калибра и направила ствол на Оливию. Стрелять в другое тело не так уж и просто.

Оливия смотрела на нее с гордо поднятой головой. – Крестик, что ты носишь, – начала она, – не твоего ордена.

– Миссис Годфри, – сказала Шассо, – я дам вам лишь одну возможность медленно положить руки на капот, и если вы сделаете хоть один шаг в мою сторону, я убью вас.

Оливия склонила голову набок. – Святой Иуда. О, Маленькая Мышка: Почему ты чувствуешь себя такой потерянной?

Она шагнула вперед. Ее платье переливалось, как отблеск взошедшей над рекой луны.

* * *

И Питер проснулся.

Он не знал, что случилось, или где он находился. Он не знал ни хрена об этой херне. Нет пути, как нужно идти по жизни, подумал он и огляделся. Он был голым и лежал в незнакомой комнате – но он бывал здесь раньше – это комната для гостей в Доме Гофдри. И кто-то стоял рядом с ним. Роман. Роман ждал, пока он проснется. Это читалось в его позе и взгляде. У Романа были плохие новости.

Питер попытался сесть, но это было непросто. Он услышал тяжелый стон и понял, что он исходит от него. Попытался определить последнее, что помнит, но это было все равно, что смотреть под воду: все выглядит нереально, и любая тварь может тебя сожрать.

Мое сердце действительно страдает из-за Питера. Он не заслужил ничего из случившегося с ним, и я с большой меланхолией описываю, как он мочится на дерево, или как ромбики от гамака отпечатались на его спине, или его манеру затягивать волосы обрамляя лицо, чтобы быть похожим на кузена Итта, или как он гонит белку – слишком медленно! – до оврага. Питеру нравится быть Питером, его жизнь, как палитра красок, выплеснутая на холст дня – завораживающе разная и непредсказуемая картина. Он не заслужил… Хотя, нельзя сказать, что это не его вина.