Читать «Китайская невеста» онлайн - страница 274

Майкл Уильям Скотт

— Мы полностью исключили грабеж, как мотив совершения преступления. У каждого из убитых в кармане обнаружили по новенькой пятифунтовой банкноте, — сказал он.

Уокер смог только кивнуть.

— Что мне кажется весьма необычным, — продолжал генерал, — так это то, что в карманах этих типов денег оказалось гораздо больше, нежели несколько медных монет. К сожалению, Гонконг наводнен искателями приключений, которые переживают не лучшие времена, особенно сейчас, когда политическая ситуация в регионе стабилизировалась.

Вновь американец не знал, что ответить.

— Мне хотелось показать вам нечто, что мне кажется весьма странным, — проговорил Поттингер. — Присмотритесь внимательнее к отметинам на их лбах.

Преодолевая отвращение, Уокер нагнулся к телам.

— Похоже на клеймо, — проговорил он. — Что-то вроде фигурок каких-то животных.

— Быки, насколько я могу разглядеть.

— Да, быки, — согласился Уокер. — Что это означает?

— Понятия не имею, — ответил сэр Генри. — Но мне известно, что еще двоим китайским рабочим сегодня ночью отрезали головы. Если вы хоть каким-то боком причастны к этому делу, мистер Уокер, — а я уверяю вас, что королевский флот это не волнует никоим образом, — советую вам собрать пожитки, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля. Когда мы только приступили к строительным работам на острове Виктория, я старался идти навстречу некоторым судовладельцам, которые намеревались сохранить эту территорию исключительно для белых. Однако теперь я понимаю, что это невозможно. Успех или крах Гонконга, как колонии, будет целиком зависеть от нашего желания и способности вести дела с китайцами на равноправных условиях. На каждого англичанина, американца и вообще европейца, приезжающего сюда, приходится по миллиону местных китайцев.

Поттингер показал в сторону материка.

— Мы должны сотрудничать с ними, принимать их, вести дела честно — иначе мы пропали.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и двинулся прочь со склада, молодые офицеры за ним следом.

Уокеру предстояло избавиться от тел подручных Хазарда.

— Уберите их куда-нибудь, — сказал он, обращаясь к мастеру. — Передайте в церковь, пусть похоронят.

Шотландец выглядел расстроенным.

— Сюда пока не приехали миссионеры, — сказал он.

Нервы Брэкфорда Уокера натянулись, как веревки, он сделался раздраженным.

— Тогда найдите место и похороните их, — сказал он, — или же привяжите камень к ногам и бросьте в море!

Не в силах вынести перспективы провести весь день за рабочим столом, он вышел на улицу, нерешительно постоял и, наконец, направился к пристани к новому отелю, в котором совсем недавно открылась таверна.

Стакан крепкого виски несколько снял напряжение, но отнюдь не улучшил душевного состояния.

Кто-то тяжело опустился на стул напротив. Узнав Хазарда, Уокер пришел в ужас. Бандит был небрит, под глазами темные круги, выглядел измученным.

— Тебе не следовало появляться здесь, — резко проговорил Уокер.