Читать «Предсказания Нострадамуса. Новое прочтение. Как сбываются пророчества великого провидца» онлайн - страница 185

Сергей Реутов

«И для паннонцев жизнь и смерть усилит» – на первый взгляд, последняя строка не согласуется с данной интерпретацией. Паннония – это римская провинция, занимавшая территории современной Венгрии, Восточной Австрии, части Словении и Сербии. Деятельность Екатерины II в Европе затронула в основном Речь Посполитую (территории современных Польши, Украины, Белоруссии и Литвы), причем второй раздел Речи Посполитой в 1793 году привел к восстанию Костюшко, на подавление которого был послан корпус под командованием А. В. Суворова. Паннония и Речь Посполитая – это разные территории. Однако в Великопольской хронике применительно к XIV веку читаем: «Поскольку поляков называют также и лехитами, следует узнать, почему их называют этим именем. В древних книгах пишут, что Паннония является матерью и прародительницей всех славянских народов… от этих паннонцев родились три брата, сыновья Пана, владыки паннонцев, из которых первенец имел имя Лех, второй – Рус, третий – Чех. Эти трое, умножась в роде, владели тремя королевствами: лехитов, русских и чехов». Итак, поляки во времена Нострадамуса считали себя истинными паннонцами и рассматривали Паннонию как историческую родину всех славян. Вопрос о том, являются ли паннонцами венгры, пришедшие с востока и заселившие территорию Паннонии, – в Великопольской хронике не обсуждается. Неясно поэтому, обозначает ли Нострадамус этим термином польских «панов», венгров или всех славян. Однако катрен 2—90 показывает, что слово «Венгрия» предсказателю было также знакомо.

Стоит отметить, что фраза «жизнь и смерть усилит» намекает именно на раздел государства. Как отмечают историки К. Валишевский и В. Ключевский, в ходе разделов Речи Посполитой произошло не только объединение восточных славян, что можно рассматривать как положительную сторону проблемы. Однако известно и то, что по договору с Екатериной II восемь миллионов славян оказались под игом Пруссии и Австрии. Близкую фразу («жизнь и смерть покой нарушат Венгрии») встречаем в уже упомянутом нами катрене 2—90. Здесь вполне уместно будет толкование, которое можно встретить у А. Пензенского: речь идет о разделе Венгрии между Османской империей и Габсбургами в 1530—1540-х годах, чему сам Нострадамус и был свидетелем.

Пиренейские войны (4–2)

Par mort la France prendra voyage a faire, Classe par mer, marcher monts Pyrenees, Espagne en trouble, marcher gent militaire, Des plus grand dames en France emmenees. Франция предпримет смертельный поход /Из-за смерти Франция предпримет поход/, Флот по морю, перейдут Пиренейские горы, Испания в волнении, движутся военные люди, Самые знатные дамы увезены во Францию.

Первая строка может быть понята двояко: либо Франция предпринимает военный поход из-за чьей-то смерти (и этот вариант обычно выбирается переводчиками), либо Франция предпринимает военный поход, ставший для нее неудачным, губительным (дословно: «Франция предпримет поход через смерть»). Рассмотрим вторую интерпретацию.