Читать «Невеста зверя (сборник)» онлайн - страница 238
Коллектив авторов
Она преподает в Писательском центре города Бетесда, Мэриленд.
Примечание автора
Так как мои любимые звери – собаки и их дикие родственники, лисы, койоты и волки, я сама удивилась, когда начала писать о женщине-змее. Это стихотворение – переработка «Розины в печи» из «Итальянских народных сказок» Итало Кальвино. В то время, когда я обнаружила этот рассказ, я читала много сказок и узнала, что на некоторые из них, такие как «Принц-лягушка», часто ссылались, чтобы успокоить девушек, которых выдавали замуж за мужчин старше них, не по их воле. Это вдохновило меня написать оригинальную сказку, которая не заканчивалась бы свадьбой. Как видите, это мне одновременно и удалось, и не удалось.
Пока я писала, я с удовольствием представляла себе, каково это – быть змеей, и к концу поэмы поняла, что, пережив превращение, Розина изменится и станет сильнее, когда вернется в свое человеческое обличье. Как сказал мой друг и коллега-писатель Роберт Хайет: «Твердая чешуя останется и под нежной кожей».
О редакторе
О редакторе
Посетите ее Интернет-сайт , ее блог и сайт студии Эндикотт .
Об иллюстраторе
Вместе с Джеффом Смитом он работал над «Розой», приквелом к книге Смита «Кость». Среди совместных проектов с его другом Чарльзом де Линтом – иллюстрированная книга «Кружок кошек» и иллюстрированные романы «Семь диких сестер» и «Дорога лекарств». Среди других его работ – иллюстрации к переложению Эммы Булл народной английской баллады «Черная лисица» в антологии «Жар-птицы», а также обложки и оформление сборников Эллен Датлоу и Терри Виндлинг «Зеленый человек: сказки таинственного леса», «Хоровод фей: сказки царства сумерек» и «Дорога койота: сказки о трикстерах».
Его сайт: .
Примечания
1
Хикикомори (дословно «отрываться, отходить, устраняться», «быть заточенным, заключенным») – японский термин, используемый для обозначения особого расстройства социальной адаптации у подростков и молодых людей, заключающегося в полном избегании любых контактов с социумом. –
2
Лакшми Ганапати является одной из тридцати двух форм индуистского бога Ганеши. Эта форма Ганеши почитается как для достижения богатств, так и для процветания.
3
Цитата из стихотворения Э. А. По приведена в переводе К. Бальмонта. –