Читать «Невеста зверя (сборник)» онлайн - страница 235
Коллектив авторов
– У нас с моей Мирали прекрасные дети. Моя беда, что я не познакомился с ними раньше. Только моя беда.
И, не сказав больше ни слова, он пошел к берегу, выглядя таким же молодым, каким он был в тот день, когда Мирали подошла к нему на рынке, но двигаясь медленно, как древний старик. Он сделал несколько шагов, когда Киауэ произнес ему вслед:
– Не только твоя.
Акулий бог оглянулся и долго смотрел на своих детей. Киауэ не двинулся с места, но Кокинья протянула к нему руки и прошептала:
– Возвращайся.
Акулий бог кивнул и продолжил свой путь к морю.
Питер не только известный романист и автор рассказов и очерков – его перу принадлежит множество пьес и сценариев. Он талантливый поэт, либреттист, певец и автор песен. Чтобы узнать больше о таких его произведениях, как «Последний единорог», «Уединенный живописный уголок», «Два сердца» и других, посетите его сайт .
Примечание автора
Меня всегда очаровывали сказки и легенды Южных морей – так же, как и моего друга, певца и автора песен Марти Аткинсона, который тоже не бывал в этих далеких краях. Возможно, все дело в том, что в своем детстве в Бронксе я любил читать истории Роберта Льюиса Стивенсона о Самоа, «Черт в бутылке» и «Берег Фалеза», а также Джека Лондона и любимого писателя моего отца, Джозефа Конрада. Я снова и снова вспоминал сцены из классического произведения Мелвилла «Тайпи», иногда я мечтал сбежать на Таити, как Гоген. Однажды я добрался до Фиджи, но провел там всего неделю отпуска на острове-отеле, а это не то, что приплыть на китобойном судне и сойти на берег навсегда. Совсем не то.
«Дети Акульего бога» и по сюжету, и по стилю – моя попытка рассказать сказку в манере Стивенсона. Хотя прошло много лет и много миль отделяет меня от Бронкса, он остается для меня литературным образцом – по многим причинам.
Нэн Фрай
Розина
1
Все началось с репы. Отправившись за репой на ужин, она вытащила одну репку, а под ботвой притаились три зеленые жабы, яркие, как изумруды.
Залюбовавшись,она взяла их в руки, но однаупала наземь. Дева на свободудругих пустила, молвив: «Извините».Тут опустилось солнце за пригорок,и жабы в тени мигом превратились —большие, черные. Девица заморгала,глаза открыв, увидела троихв плащах коричневых и лиственных камзолахпрестранных человечков. На спинеу каждого мешок, струящийзеленый свет.Один из невеличек поклонился:«Спасибо, что пустила нас на волю».«Спасибо что учтиво извинилась, —сказал другой с широкою улыбкой. —Ты добротой сияешь ярче солнца».«Ква-ква, – проквакал третий, глядя грозно. —Ты ногу повредила мне, растяпа,и с первыми лучами солнца станешьзмеей за это!»«Что вы, не сердитесь! —воскликнула девица. – Не хотелая сделать тебе больно. А помочьнельзя ли? Дай мне посмотреть».Но человечек, ей не отвечая,уковылял сердито восвояси.Другие помахали на прощанье:«Не выходи на солнце, и будетвсе в порядке». – И исчезли.Вернувшиськ себе домой, девица в темнотежила, сама светя своим румянцем.Розиной называла мать ее,а Лидия, сестра, звала лентяйкой.«Меня в поля вы шлете на работу,а почему сидит она под крышей?Все это сказки – жабы, человечки,лишь только б от работы увильнуть».«Но посмотри, лицо ее сияети в темноте, – ей отвечала мать. —Недаром это».«Ну конечно! Ха!Свою любимицу ты выгородить рада!» —кричала Лидия. И чтобы их не ссорить,Розина в ночь полола и сажалав полях, при свете звезд и при луне.Однажды утром до рассвета принц,поехав на охоту, увидалее на поле и, заметив светее лица, рассеивавший тьму,скорее к ней подъехать поспешил.И, стоило беседу им начать,от света сердце у него зажглосьи предложил он стать своей женойРозине.Захотела та подождать, его узнать получше,но Лидия смеялась: «Он же принц —что ж, будет ждать, пока ты не решишься?»А мать сказала: «Трудно нам живется,с тех пор как умер твой отец, но, впрочем,ты поступай так, как считаешь нужным».Розина согласилась, объяснив,что может жить она лишь в темноте.В день свадьбы под вуальюее приводят в царскую карету —все окна плотной тканьюзадернуты.Мать и сестра садятся к ней, впередкарета мчится. «Как здесь душно, мама», —сказала Лидия и приоткрылаокно, впустив луч света роковой.Как только на Розину он упал,она покрылась чешуей, усохлаи выползла змеею из окна.Сначала тосковала по утратамона, ползая по милым ей полям,ждала, мечтая мать, сестру увидеть.Но Лидия, ее заметив, камнемшвырнула, закричавши: «Ай, гадюка!»Розинаукрылась в чаще, научилась ползатьпроворно, по-змеиному, и нюхатьзмеиным чутким жалом воздух леса.Пожив в лесу, змея решила к принцуотправиться – взобравшись по стенедворца, она заглядывала в окна,покуда не нашла его покои,где тосковал он горько по невесте.Лишь выползла она на подоконник,вскочил он и окно в сердцах захлопнул.Розина полетела вниз, расшиблась,и раны уползла свои лечитьв глубокий погреб.Чтобы ее найти,принц снарядил сто рыцарей в отряд,и сто охотников, и сто собакее искали. По лесам неслисьи ржанье конское, и неумолчный лай.Розина, слыша все, таилась в подземелье,подальше от копыт, дубин, зубов.Со временем ей полюбились травы,земля, и лес, и даже телочешуйчатое, сильное, змеи.Особенно ей было мило солнце,свернувшись на камнях, подолгу грелась,свиваясь в кольца гибкие, Розина.