Читать «Разделенные океаном» онлайн - страница 260

Маурин Ли

— Нет, но я буду следовать дорожным указателям, так что мы не заблудимся, — уверенно заявил Джон.

— Но я не вижу ни одного!

— Проклятье! — Он ударил обеими ладонями по рулевому колесу. — Вспомнил. Британцы убрали их, руководствуясь какими-то только им понятными соображениями. Придется остановиться и спросить дорогу.

Они погрузились в дружелюбное молчание. Анна была потрясена и уничтожена, но одновременно и очень горда, когда два года назад Джон добровольцем вступил в Военно-воздушные силы, не дожидаясь, пока его призовут на службу. С большим облегчением Анна узнала, что его направили в Британию, а не на Дальний Восток, где война еще продолжалась и где тысячи молодых американцев погибли от рук японцев. Одним из них был ее лучший друг, Зеке Пенн, который вернулся, чтобы защищать свою страну сразу же после того, как началась война.

Джон остановился и спросил у мужчины в кепке и комбинезоне, как проехать в Ливерпуль.

— Похоже, нам все время прямо, — сказал он, вновь садясь за руль.

Вскоре они въехали в пригород, где дома в основном были новыми. Мимо них скользили трамваи, которые привели Анну в полный восторг.

— С удовольствием прокачусь на одном из них! — воскликнула она.

— Боюсь, у тебя нет на это времени, — остудил ее пыл Джон.

— А вот и есть. — Она показала ему язык. — Вечно ты портишь мне удовольствие. — Анна сделала вид, что обиделась, хотя и знала, что он прав.

— Что здесь произошло? Несчастный случай?! — воскликнула она, когда они оказались в старом городе. Вереница маленьких домов, вытянувшихся вдоль одной стороны улицы, превратилась в груду щебня.

— Похоже, в этом месте упала бомба. Ливерпуль стал одним из тех городов, которые немцы бомбили сильнее всего.

— Смотри, вон еще развалины. Джон, это ужасно. — Ее охватили тревога и беспокойство, и она вдруг пожалела о том, что поехала сюда.

— Хочешь, повернем обратно?

— Нет-нет, конечно, нет. — Это было бы трусостью. Жители Ливерпуля как-то пережили бомбежки, тогда как ей нужно было всего лишь свыкнуться с их последствиями.

В центре города им начали попадаться целые кварталы, превращенные в груды битого кирпича и мусора, так что Анна испытала огромное облегчение, когда они наконец выехали на открытое пространство. Вдалеке блестела вода.

Джон сказал:

— Это и есть Пиэр-Хэд, а дальше, за ним, — река Мерси. Сейчас я припаркую джип, и мы прогуляемся.

— Можно мне выйти из машины? — спросила Анна.

— Можно, только стой на месте и никуда не уходи, — строго произнес Джон, — чтобы мне не пришлось разыскивать тебя по всему городу.

Она пообещала стоять на месте и ждать его. Джон отъехал, а Анна, оглядываясь по сторонам, осталась на тротуаре перед большим элегантным зданием. Мимо порхнула стайка юных девушек, во все горло распевавших «Когда огни вспыхнут вновь по всему миру», — в Ливерпуле уже начались празднования.

Вокруг было довольно много людей, и все они выглядели счастливыми. Анна принялась негромко подпевать девушкам. К ней подошел мужчина, от которого разило пивом.