Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 22

Наоми А. Хинц

— Тогда прощай, наше уединение!

— Но здравствуйте, деньги!

Его голубые глаза сияли от удовольствия в свете заходящего солнца.

— Каро, дорогая, я знаю, как ты любишь это место. Но если нам удастся продать двадцать-тридцать акров земли, ты сможешь полностью вернуть деньги, истраченные на дом. И вдобавок мы сможем купить что-нибудь еще. Именно так и делаются деньги в наши дни! Например, через землю, что мне нравится все больше. Ты еще услышишь о Джейсоне, крупнейшем торговце участками нашего округа!

Обсуждая будущие доходы, он пошел в дом. Каролин была рада видеть Джейсона таким воодушевленным, таким заинтересованным работой. Она решила, что обязательно встретится с мистером Адамсом и обсудит покупку еще одного участка земли, раз это доставляет Джейсону такую радость.

Она взяла Джейсона за руку:

— Завтра я собираюсь съездить в город. Если сможешь, выбери время и отвези меня туда. А если не получится, я попрошу Леса Джинтера захватить меня.

— Мне что-то не нравится, когда ты ездишь с этим Джинтером. Я всегда беспокоюсь. Он какой-то странный.

— Что ты, ему просто приходится сидеть с детьми, пока Руби работает на мельнице, и поэтому он постоянно выглядит слегка растерянным. Ведь мужчинам трудно как следует управляться с ребятишками. К тому же он все время один, как и я, вот мы с ним и подружимся. Я уверена, что он славный человек.

— Но, надеюсь, не лучше меня? — спросил Джейсон, обнял ее за плечи и заглянул в глаза. — Чтобы это доказать, придется отвезти тебя в город. Кстати, а что там у тебя за дела?

— Хочу зайти в библиотеку и посмотреть там кое-что. Например, меня интересует, где располагалась старая граверная мастерская. Мне все-таки хотелось бы разыскать старое кладбище и отнести камень Луизы на место.

Он усмехнулся:

— Мне это не кажется таким уж важным.

— Возможно… — начала она.

— Если ты умерла, то умерла! И тебе должно быть безразлично, что будет высечено на твоем могильном камне. Попроси Леса оттащить этот камень на то место, где ты его нашла, и черт с ним!

— Нет, Джейсон, все совершенно не так…

— Это всего лишь твое чудачество. Поступай, как хочешь. Завтра я заеду домой на ленч.

* * *

Научный отдел библиотеки состоял из одной маленькой комнаты, и ее архивы были весьма скудны. Маленькая, услужливая, пожилая библиотекарша пыталась изо всех сил помочь Каролин в ее поисках.

— Мы только небольшое отделение центральной библиотеки, — торопливо объясняла она, — но мы все-таки можем заказывать книги из более крупных библиотек. Если вы точно опишете мне, что именно вас интересует, возможно, я сумею заказать книги о ранних поселенцах Вирджинии.

— Видите ли, я нашла старинную могильную плиту на нашем участке. И мне кажется, что ее нужно положить на то место, где она когда-то лежала. Я хочу отнести ее обратно.

— Обратно, то есть — куда?

— В этом-то и вся проблема. Я не знаю, как она попала к нам на участок. Может быть, она сползла во время оползня. Но я поднималась выше в горы и не обнаружила никаких следов кладбища.