Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 118
Наоми А. Хинц
— Нет, я только пытался проверить, насколько глубоко вы задумались.
— Да, вы меня застали врасплох. Я не слушала вас. Простите. Хотя, собственно говоря, я думала о том, чтобы просить вас принять все мои дела и действовать по вашему усмотрению.
— Хорошо.
Она спрятала руки в рукава пуловера.
— Я себя чувствую намного лучше в Лост Ривер.
Он улыбнулся ей.
— А мне кажется, что мне было бы хорошо в Австралии.
— Ну и что бы вы там делали?
— Я мог бы пасти овец. Жить в палатке.
Он взглянул на часы и допил свой кофе.
— О, уже двадцать минут восьмого. Я должен идти.
— Нет, пожалуйста, не уходите. Я… я налью вам еще кофе. У нас еще много дров.
— Простите. Но у меня встреча в восемь.
Сердце у нее замерло.
«Наверное, у него есть кто-нибудь еще. Так и должно быть. Вокруг много женщин, прекрасных, с трагическим взглядом, как ему нравится, мечтающих стать необходимыми ему как воздух».
Заметив в ней эту перемену, он хмыкнул и добавил:
— Я должен каждый вечер смотреть, как кролик Питер убегает или возвращается.
— Ох! — вздох, который вырвался у нее, слишком явно выдавал ее облегчение.
Глаза Айка стали чуть более настороженными. Или внимательными?
— Наша домоправительница проводит со Скотти целый день, но он требует, чтобы спать его укладывал только я.
«Ты такой, как я и думала. Ты думаешь о своем мальчике. Я тоже буду его любить. Я буду рассказывать ему сказки на ночь. Буду рисовать ему то, о чем рассказываю. Не каждый так сможет. А потом, когда у нас появится девочка, Скотти будет мне помогать ухаживать за ней».
Она представила себе Скотти, сидящего на полу и вопящего: «Я хочу Каролин! Я хочу Каролин!» — и улыбнулась.
— Ну что же, — сказала она, — вы должны идти, так и должно быть.
Он остановился у двери, посмотрел на нее со странной печалью.
— Мне не очень нравится, когда вы остаетесь одна.
— У меня есть собака. Кроме того, рядом с моей кроватью стоит телефон.
— Хорошо, но обещайте, что сразу же позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится. Ну, например, если у вас выйдет из строя отопление.
— У нас масляные батареи. И я знаю, где находится кнопка для включения насоса и куда кидать дрова. Но если мне станет очень холодно, я спущусь вниз и нажму эту кнопку. Кроме мышей, мне здесь некого бояться.
— Не изображайте из себя слишком уж отчаянного храбреца. Я видел, как вы отреагировали на тот манекен в спальне Мэтти.
— Бедная Мэтти, — она внезапно подумала о ней. — Айк, мне сейчас пришла в голову ужасная вещь, вдруг племянник ждет ее смерти, чтобы вернуться обратно и завладеть всей ее дорогостоящей землей?
— О, нет. Я думаю, что вам не стоит беспокоиться об этом. Это не должно вас сейчас волновать. Надеюсь, сейчас она уже дома. Я заеду к Лесу Джинтеру и узнаю, разыскал ли он ее. Вы сами запрете дверь?
— Да.
Она подошли к входной двери. Он открыл ее.
— Б-ррр, ну и холод!
Он поплотнее закутался в куртку.
— Подождите!
Она бросилась к вешалке и сняла с нее тяжелый плащ.
— Возьмите это. Он очень теплый. Джейсону он больше не нужен.
— Нет, нет, спасибо, в машине вполне тепло. Доброй ночи! Спите спокойно. И спасибо вам за обед. В следующий раз я накормлю вас. Утром увидимся у меня в офисе, договорились? Часов в десять, да?