Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 107
Элизабет Хойт
– Я верю, что, если ты твердо решишь не совершать таких гнусных поступков в будущем, у тебя все получится.
Майкл молча смотрел на нее, иронично кривя рот. И Сайленс продолжила:
– Не важно, кем ты был в прошлом, кем являешься сейчас, у тебя всегда есть возможность измениться. Для этого тебе надо просто
Майкл продолжал смотреть на нее. И Сайленс пыталась понять, что же скрывается в черной бездне его глаз. Кто сейчас побеждет в его сердце – дьявол или воинствующий архангел?
Она открыла рот, собираясь продолжить разговор, но в это мгновение экипаж остановился.
– Мы приехали, – сказал Майкл.
Он открыл дверь, и Сайленс увидела ярко горящие фонари. Ее спутник спрыгнул на мостовую и протянул ей руку. Она приняла ее и осторожно спустилась, высоко поднимая подол. У нее никогда не было таких пышных юбок, и Сайленс боялась испачкать их в уличной грязи.
– Пойдем, – сказал Майкл.
Она взяла его под руку и наконец подняла глаза. Перед ними возвышалось красивое здание с классическим фасадом. Ведущие к парадному входу ступени были освещены фонарями, по ним поднимались нарядно одетые дамы и господа. По бокам стояли лоточники и громкими голосами призывали купить их товар: апельсины, орехи, цветы и сладости.
Майкл повел ее внутрь. Оказавшись в холле с высоким сводчатым потолком, который был освещен множеством свечей, Сайленс спросила:
– Где мы?
– Сейчас увидишь, – ответил Майкл и направился вверх по широкой лестнице. На втором этаже они оказались в длинном коридоре с многочисленными дверями с одной стороны. Открыв одну из них, Майкл пропустил внутрь Сайленс.
– Ох! – воскликнула она. – Ты привел меня в театр!
– Не совсем, – раздался позади нее голос Майкла. – Это опера.
Сайленс восхищенно оглянулась. Она никогда не была в театре, не говоря уж об опере, потому что папа считал такие развлечения слишком легкомысленными.
Они находились в роскошной ложе, где стояли мягкие кресла и столик. Бархатные занавеси можно было задернуть и отгородиться от нескромных взглядов посетителей театра. Ярко освещенная сцена находилась прямо перед ними. В партере гулко переговаривалась толпа.
Майкл шагнул к ней и помог снять накидку. Но Сайленс едва заметила это. Она завороженным взглядом смотрела по сторонам, разглядывая сцену, публику в партере и ложи с другой стороны.
– Осторожно, – предупредил Майкл, – не высовывайся так далеко за перила, а то упадешь.
– Хорошо, – краснея, ответила Сайленс. У нее, наверное, был вид восторженной провинциалки. Она села в кресло, пытаясь вести себя спокойно. Но в итоге не выдержала и опять прильнула к перилам.
– Это кто там – сам король? – тихо спросила она, кивком указывая на самую роскошную ложу.
Майкл, который сел рядом с ней, посмотрел туда и ответил:
– Это его сын, принц Уэльский. Он правда похож на отца, хотя говорят, что король его ненавидит.
– Как это ненавидит? – Сайленс почувствовала себя совсем уж глупой. – А ты откуда об этом знаешь? – удивленно спросила она.