Читать «Династия Рейкхеллов» онлайн - страница 250

Майкл Уильям Скотт

— Возвращаясь сюда, я буду спать только с тобой.

К его удивлению, она была довольна таким ответом.

Она безраздельно отдавала ему себя, а взамен ожидала очень малого.

Он все еще думал об Элис, когда Кай во главе эскорта проводил его в имение Сун Чжао, чтобы Чарльз мог навестить выздоравливающего Джонатана. Чарльз первый раз шел через Кантон, и его поразили улицы, звуки, запахи бурлящего города. Он пришел к выводу, что трудолюбивые, упорные китайцы значительно умнее, нежели предполагал Запад.

Джонатан, облаченный в китайскую рубашку с открытым воротом и брюки, тренировался в метании своих индонезийских кинжалов во дворе, когда прибыл его кузен. Он похудел, но все еще сохранил загар и выглядел вполне здоровым.

— Ты мне не кажешься очень больным, — сказал Чарльз.

— Я и не болен, — ответил Джонатан, ведя его в гостиную. — Врач наместника, который почти каждый день приходит меня осматривать, говорит, что я почти уже поправился, но он не разрешает мне приступить к работе раньше, чем через две недели. Нам придется провести на Востоке больше года, но тут уж ничего не поделаешь.

Глядя в окно, Чарльз увидел, как на противоположной стороне дворика из своих покоев вышла Лайцзе-лу.

— В этом есть свои плюсы, — сказал он с улыбкой.

Сохраняя серьезное выражение, Джонатан кивнул:

— Все равно, как только врач даст разрешение, я сразу хочу отплыть домой. Сун Чжао предоставляет нам сухой док в любое удобное для нас время, чтобы мы могли очистить днище от ракушек. Еще нужно будет покрасить корабль. Потом нужно заняться припасами для обратного пути.

— Предоставь все это мне, — сказал Чарльз и подробно рассказал ему о своей работе в качестве капитана, о каждом рейсе клипера и о том, насколько велики доходы.

— Ты не терял времени, — сказал Джонатан.

Молодой англичанин внимательно рассматривал нефритовый медальон, видневшийся в открытом вороте рубашки своего кузена.

— Ты тоже.

Джонатан дотронулся кончиками пальцев до нефритового Древа Жизни.

— Я женюсь на Лайцзе-лу, когда вернусь в Кантон. Сун Чжао дал свое согласие.

— Она прелестная девушка и поразительно умна. Прими мои поздравления.

— Благодарю.

Чарльз секунду колебался.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Ты напрашиваешься на неприятности.

— Мы преодолеем их, — твердо сказал Джонатан.

— А вдруг, когда ты вернешься в Новую Англию, Луиза Грейвс откажется порвать вашу помолвку?

— Это невозможно, — уверенно заявил Джонатан. — Луиза совершенно не любит меня, как и я ее.

Чарльз был далеко не так уверен в том, что исход будет столь ясным. Его кузен был наивным в отношениях с женщинами и не понимал, что Луиза вполне могла заупрямиться, если не окажется другого претендента на ее руку.

Сун Чжао пригласил молодого англичанина остаться на обед, и Чарльз еще больше забеспокоился. Он почувствовал перемену в отношениях между Джонатаном и Лайцзе-лу. Они не только были явно влюблены, но он был уверен, что они в еще более близких отношениях. Он восхищался смелостью Джонатана, но в то же время не мог не думать о том, что в Новой Англии его могут ожидать осложнения. С другой стороны, человек, собравшийся привезти жену с Востока в наиболее консервативную, связанную традициями часть Соединенных Штатов, несомненно, сам мог построить свою судьбу.