Читать «Династия Рейкхеллов» онлайн - страница 207

Майкл Уильям Скотт

Элис была настолько поражена, что даже не ответила.

— Я умоляю вас сделать это, — сказала Лайцзе-лу. — И мы должны поторопиться, пока он не пришел.

Элис изучающе смотрела на нее, все еще потрясенная самой идеей.

— Почему вы хотите сделать это? — спросила она. Ей было трудно поверить, что девушка из богатой семьи, принадлежавшей к высокому классу мандаринов, женщина, у которой было все, сама хочет унизить себя.

Лайцзе-лу было трудно встретиться с взглядом другой женщины, внимательно изучавшей ее.

— Я не могу даже вынести мысли о том, что он будет в постели с другой, — сказала она.

Элис поняла и улыбнулась.

— А, значит, вы любите его.

— Как никогда не любила и не полюблю никого другого.

Загадка была решена. Элис тщательно старалась скрыть глубину и силу своих чувств к Чарльзу и от него, и от всех других, включая своих бабушку и дедушку, так что она вполне понимала чувства этой прекрасной и решительной девушки.

— Как вы выдадите себя за меня?

В сердце Лайцзе-лу вспыхнула надежда.

— Мои покои вон там, на дальней стороне дворика, — сказала она. — Мы поменяемся одеждой, и вы пойдете в мои покои. Если хотите, спите в моей постели, а перед рассветом я вернусь. Потом мы опять поменяемся местами, и ни один человек во всем свете не узнает нашей общей тайны.

План был настолько остроумным, что Элис рассмеялась.

— Я соглашусь сделать это для вас, но при одном условии. Мне уже заплатили много серебряных юаней за услуги, которых я не буду оказывать. Я не могу принять деньги еще и от вас.

— Я настаиваю.

— Нет, — сказала Элис. — Лишь женщина, сама полюбившая чужестранца, сможет понять ваши чувства. Я делаю это ради вас. Я делаю вам подарок, как женщина женщине.

Лайцзе-лу была потрясена. Но время было на исходе, и она не могла медлить. Поэтому она сняла чонсам и шелковое нижнее белье, и пока Элис надевала их, она накинула короткий тонкий халатик.

Элис задержалась у двери.

— Да исполнится желание твоего сердца, — сказала она мягко, а затем вышла в темноту и пересекла дворик, направляясь к зданию, в котором располагались покои Лайцзе-лу.

Лайцзе-лу следила за ней, пока та не вошла в дом, а затем бросилась в спальню и убедилась, что все бамбуковые занавески опущены. Чтобы избежать случайностей, она также закрыла окна тяжелыми шелковыми шторами, оставив только щелку для воздуха. В спальне стало так темно, что трудно было различать даже мебель. Лайцзе-лу была довольна. Вдруг она с опозданием сообразила, что Джонатан не оставит комнату в темноте. Он несомненно возьмет одну из масляных ламп в гостиной и принесет ее с собой. Это было осложнение, о котором она не подумала заранее, и ее охватила паника.

Пытаясь успокоиться, она вспомнила лишь об одном месте, где можно было спрятаться. Пробираясь на ощупь в темноте, она прошла к высокому резному комоду, стоявшему в дальнем конце ее спальни. Он стоял примерно в футе от стены, и ей пришлось призвать на помощь все свои силы, чтобы чуть-чуть сдвинуть его, как раз настолько, чтобы она могла втиснуться между ним и стеной.

Задача была решена, и теперь ей оставалось только ждать. Сердце ее сильно билось, кровь звенела в ушах.