Читать «Тайный мессия» онлайн - страница 169

Дж. Р. Лэнкфорд

51

«Аберкромби энд Фитч» (Abercrombie & Fitch) – фирма, выпускающая спортивную и повседневную одежду, ориентированную на обеспеченную молодежь.

52

Линия перемены даты – условная линия на поверхности земного шара, примерно соответствующая меридиану 180°, по разные стороны которой местное время отличается на сутки. При пересечении линии с востока на запад следует прибавить единицу к календарной дате и наоборот, при пересечении ее с запада на восток отнять единицу.

53

Каждая сура Корана, кроме девятой, начинается с этих слов, и мусульмане начинают с них каждое важное дело.

54

Радость жизни (фр.).

55

Прелюбодеяние (араб.). Чтобы доказать этот грех, исламское законодательство требует наличия четырех надежных свидетелей.

56

Удержание, пресечение (араб.) Наказание, которое шариатский судья налагает за преступления против нравственности и общественного порядка.

57

Добрый день, мама (итал.).

58

Добрый день, синьор и синьора! (итал.)

59

Пожалуйста! (итал.)

60

Джетвей – фирменное название раздвижного перехода-«рукава», который соединяет салон самолета с одним из залов ожидания в здании аэропорта и используется для посадки и высадки пассажиров.

61

Gauteng City-Region Observatory – организация, занимающаяся разработкой земли, проблемами урбанизации, находится в Гаутенге.

62

Спиртной напиток со льдом, включающий в себя крюшон марки «Pimm’s».

63

Буквально значит «имя» (суахили). Джиной называют изречение, напечатанное или вручную написанное на одежде.

64

Как поживаешь, сестра Аджия? (суахили)

65

Хорошо, брат Ханиф (суахили).

66

Прекрасно, сестра (суахили).

67

Она здорова (суахили).

68

А твое? (суахили)

69

Спасибо (суахили).

70

Спасибо тебе (суахили).

71

Килва-Кисивани – город на острове Килва, Танзания, основанный в XI веке, столица султаната Килва. К XV веку достиг пика своего могущества, став крупнейшим торговым городом побережья. Позже пришел в упадок и в XIX веке прекратил существование. В 1981 году был объявлен ЮНЕСКО объектом Всемирного наследия человечества.

72

Радио нет (итал.).

73

Будьте добры, сколько с нас? (итал.)

74

Мальпенсо-экспресс связывает Центральный вокзал Милана с миланским аэропортом.

75

Precision Air Services – танзанийская авиакомпания, название которой можно перевести как «Точные воздушные услуги».

76

Простите, простите, пожалуйста (итал.).

77

Каури, или ципреи, – род морских брюхоногих моллюсков из семейства каури. Спиральная форма у их раковин слабо выражена или отсутствует; раковина представляет собой одну большую полость с узким щелевидным устьем. Со времен древности раковины каури широко использовались в качестве денег в Евразии и Африке.

78

Лига Плюща – группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США: Йельский университет, Дартмутский колледж, Колумбийский университет, Пенсильванский университет, Принстонский университет, Корнеллский университет, Гарвардский университет и Университет Брауна, известные высоким уровнем обучения и научных исследований.