Читать «Игра Эндера. Голос тех, кого нет» онлайн - страница 32

Орсон Скотт Кард

Одним из наблюдателей, как он сразу заметил, был Алаи, устроившийся на соседней стене не так уж далеко от Эндера. Повинуясь первому импульсу, Эндер оттолкнулся и быстро полетел к нему. Уже в воздухе он сообразил, что не знает, о чем говорить. Алаи был другом Бернарда. Что Эндер может сказать ему?

Но изменить курс оказалось невозможно. Он выпрямился и начал отрабатывать легкие движения рук и ног, позволявшие управлять полетом… И когда понял, что слишком хорошо прицелился, было уже совсем поздно. Он хотел остановиться на стене рядом с Алаи, а вместо этого несся прямо на него.

— Эй, держись за мою руку! — крикнул Алаи.

Эндер выбросил руку вперед, Алаи подхватил его, принимая на себя часть удара, и помог относительно мягко опуститься на стену.

— Хорошая идея, — одобрил Эндер. — Надо бы потренироваться и отработать этот способ.

— Да, и я про это думал, только всех совсем разморило, — ответил Алаи. — А что будет, если мы отплывем вместе? Мы, наверное, сможем оттолкнуться друг от друга и полететь в разные стороны.

— Ага.

— О’кей?

«Правильно ли будет, если мы сделаем что-нибудь вместе?» Эндер ответил на этот вопрос, взяв Алаи за руку и приготовившись оттолкнуться от стены.

— Готов? — спросил Алаи. — Давай.

Они оттолкнулись с разной силой и сразу же начали вращаться вокруг друг друга. Эндер слегка пошевелил руками, потом переменил положение ног. Вращение замедлилось. Он повторил движение. Мальчики перестали вращаться и неподвижно повисли в воздухе.

— Ты мастер выдумывать трюки, Эндер, — заметил Алаи, и это была высшая похвала. — Давай разойдемся, пока не врезались в эту кучу.

— И встретимся вон в том углу. — Эндер не хотел закрывать окошко во вражеский лагерь.

— Кто будет последним, пусть не портит воздух, — сказал Алаи.

Они начали маневрировать медленно и осторожно, пока не повернулись и не прижались друг к другу — рука к руке, колено к колену.

— И теперь просто разлетимся? — спросил Алаи.

— Я тоже никогда раньше этого не делал, — ответил Эндер.

Они оттолкнулись. Их понесло быстрее, чем они ожидали. Эндер на полной скорости врезался в группу мальчишек и остановился совсем не у той стены, на какую рассчитывал. Он потратил секунду на то, чтобы сориентироваться и найти угол, в котором должен был встретиться с Алаи. Алаи уже направлялся туда. Эндер продумал маршрут, который предусматривал два столкновения со стенами, но зато лежал в стороне от больших групп ребят.

Когда Эндер прибыл на место, Алаи изображал спящего, зацепившись руками за смыкавшиеся углом перила.

— Ты выиграл.

— Где же твоя коллекция пауков? — усмехнулся Алаи.

— Я храню ее в твоей тумбочке. Ты что, не заметил?

— Я думал, это мои носки.

— Мы больше не носим носков.

— Ах да…

Напоминание о том, что дом так далеко, уменьшило их радость от освоения искусства навигации.

Эндер вынул пистолет и рассказал то, что узнал о двух разноцветных клавишах.

— А что произойдет, если выстрелить в человека? — спросил Алаи.

— Не знаю.

— Попробуем?

Эндер покачал головой:

— Можем поранить кого-нибудь.

— Я хотел сказать: почему бы нам не пальнуть по своим ногам или еще по чему-нибудь? Я не Бернард, я никогда не мучил кошек ради удовольствия.