Читать «Умри, если любишь» онлайн - страница 137

Пол Пилкингтон

– Когда мы приехали? – спросила девушка, пытаясь разогнать туман, застилавший рассудок.

– Несколько минут тому назад. Я как раз думал, что нам делать дальше.

– Какой дом нам нужен? – Она оглядела улицу.

– Вон тот, – указал брат. – Когда мы прибыли, я проехал мимо.

– Отцовский автомобиль здесь?

– Не знаю. На этой улице его точно нет.

– Возможно, мы и тут пролетим. – Эмма вновь посмотрела на дом. – Но узнать можно только одним способом. Пошли.

– Может, нам лучше подождать? – Уилл положил руку на ее плечо.

– Чего?

– Не знаю. Может, нам лучше подождать и подумать о том, что делать…

– Нет у нас времени. Каждая потерянная секунда увеличивает шансы на то, что случится что-то плохое… Ты идешь?

* * *

– Открыто, – прошептала Эмма, когда они подошли к входной двери. Но за приоткрытой дверью царила темнота.

Они переглянулись, прикидывая, что делать дальше.

– Может, не стоит? – прошептал Уилл, когда она протянула руку, чтобы толкнуть дверь. – Может, неправильно это…

– Ты можешь не заходить в дом.

Уилл покачал головой:

– Я с тобой.

– Спасибо. – И Эмма толкнула дверь.

Оба проскользнули в темный дом. И когда девушка закрыла за собой дверь, они увидели, что где-то свет все-таки горит: просачивается в щель из-под двери одной из комнат в глубине дома, в самом конце коридора, где они сейчас стояли.

Брат и сестра двинулись вдоль стены, слыша дыхание друг друга. Пахло сыростью и грязью, им с трудом удавалось подавлять кашель.

Проходя мимо двери по левую руку, Эмма услышала постукивание. Остановилась.

– Что это? – прошептал в густом сумраке Уилл.

– Там кто-то есть. – Она указала на дверь, осторожно приоткрыла ее. Постукивания прекратились. – Эй, кто здесь?

И тут они увидели.

В углу сидел человек, привязанный к стулу.

Глава 68

– Твой мобильник, – подсказала Эмма, доставая свой из кармана. – Используй экран вместо фонарика. Чтобы не поднимать тревогу.

Уилл кивнул, уже подсвечивая себе путь.

Девушка подскочила к стулу.

– Лиззи, господи… – Она опустилась на колени перед подругой.

Лиззи подняла голову. Во рту кляп, на лице синяки, глаза пустые. Похоже, она не узнавала Эмму.

Девушка осторожно сняла липкую ленту, удерживающую кляп, вытащила его. Уилл отступил к двери, готовый встретить того, кто войдет.

– Эм, – выдохнула Лиззи. – Это отец Стивена.

Эмма обхватила руками ее лицо.

– Все будет хорошо. Ты видела Дэна?

Лиззи покачала головой.

Эмма ободряюще улыбнулась, повернулась к Уиллу.

– Развяжи ее. Я пойду дальше.

– Мы оба пойдем, – возразил брат.

Она задумалась, потом кивнула. Они развязали Лиззи, поддерживая с двух сторон, вывели из дома, перевели через дорогу и усадили в машину.

– Мы вернемся, – пообещала Эмма, чувствуя острую боль в спине. Лиззи едва держалась на ногах, а весила немало, так что им пришлось приложить все силы, чтобы довести ее до автомобиля.

– Я иду первым, – сказал Уилл, когда они вошли в дом во второй раз. Теперь брат с сестрой двигались быстрее. Они миновали лестницу справа и направились к комнате в конце коридора.

И остановились у двери, из-за которой доносились приглушенные голоса.

Уилл посмотрел на Эмму в ожидании указаний. Рука его лежала на дверной ручке. Он различал силуэт сестры в свете, который проникал в коридор из-под двери.