Читать «Великолепный джентльмен» онлайн - страница 8
Алисса Джонсон
Неожиданно мысль о том, что она будет общаться с другими джентльменами, стала ему неприятна.
– Возможно, я преувеличил привлекательность джентльменов в зале, и вам действительно лучше оставаться здесь.
– Я это всегда подозревала.
– Причем именно в моей компании. – Он хотел обосновать сказанное, но в настоящий момент это выглядело бы как вызов. – Я приду к вам с визитом завтра.
– Завтра у вас могут возникнуть другие дела, милорд.
– Вы правы. Тогда на следующей неделе. Я нанесу вам визит на следующей неделе.
Она усмехнулась. Его сестра обожала так делать, когда они были моложе, и он высказывал свое намерение бросить вызов отцу.
– В конце концов я этим займусь, – пробормотал он.
– Что вы сказали?
– Я этим займусь, – произнес Макс более отчетливо. – Как только закончу дела с похоронами брата.
Мисс Райз хмыкнула и улыбнулась, слегка наклонив голову. Но для новоиспеченного виконта все это не имело никакого значения. На следующей неделе он сможет показать себя. А сейчас Макс был слишком измучен, чтобы даже думать об этом. И слишком пьян. И очень сердит на брата за то, что тот и в последний раз пытался что-то и кому-то доказать.
– Вы знаете, как он умер, мисс Райз? Мой брат?
Она покачала головой.
– Дуэль. Чертова дуэль. И даже не из-за женщины. Какой-то дурак-молокосос обвинил его в шулерстве, и мой братец не придумал ничего лучшего, как вызвать мальчишку на дуэль. И вот теперь его жена, точнее вдова, четыре дочери и поместье оказались на попечении никчемного бездельника. А все говорят, что он погиб с честью… Или защищая свою честь, не помню точно. В любом случае честью брата будут играть, как детским мячиком, когда мальчишка, оставив больную мать, благополучно сбегает на континент, мои племянницы рыдают в подушки, а поместье Дейнов понемногу приходит в запустение.
Он попытался поднять руку, чтобы провозгласить тост, но вспомнил, что у него в руке нет бокала, а главное – совершенно нет сил, чтобы поднять его.
– За честь, – пробормотал он.
– Порой жизнь прерывается при попытке достичь менее привлекательной цели, чем защита чести.
– Нет. – Он вздохнул и откинулся на спинку крошечного стула. Голова казалась свинцовой. – Нет, я так не думаю.
– Разве у вас нет чести? – тихо спросила мисс Райз.
Он на мгновение позволил глазам сомкнуться и, тяжело вздохнув, пробормотал:
– Если быть откровенным, мисс Райз… меня это не слишком волнует.
Глава 2
Это был малоизвестный факт – мисс Анна Райз не знала своего истинного возраста.
По словам миссис Рейберн, ее единственной дочери в апреле исполнится девятнадцать. Однако Анна прекрасно помнила, что ей дважды исполнялось семь и девять, а пятнадцатилетие отмечалось три раза – дважды летом и один раз осенью. Значит, ей должно было исполниться как минимум двадцать четыре, а день рождения приходился на некую дату, затерявшуюся между июлем и ноябрем.
Как-то раз она спросила матушку, когда же у нее настоящий день рождения, и услышала в ответ, что дата рождения не имеет никакого значения, важно лишь то, на сколько лет ты выглядишь.
– Я не смогу производить впечатление молодой женщины, если все будут знать, что у меня взрослая дочь, – сказала миссис Рейберн. – Будь умницей и подыграй мне.