Читать «Любовь онлайн» онлайн - страница 77

Эйми Карсон

– Нет, – сказала она вслух, – никаких зомби.

– Вот жалость-то!

– Для кого как.

В прошедшие дни она не проигрывала в голове будущий разговор с Мэтом при встрече. Не знала, с чего начать, и даже побаивалась обдумывать возможные ответы. Если бы он стал ее переубеждать, она вполне могла и уступить.

Как ни приказывала она себе быть стойкой, сердце подсказывало ей совсем другое.

– Пройдемся? – предложил он.

У нее заколотилось сердце.

– Конечно.

Калли прошла за Мэтом через застекленные двери на террасу, убеждая себя не сдавать позиции.

Однако в последние недели ей становилось все хуже, а отнюдь не легче. Она сомневалась, что даже способна отказаться от возобновления редких встреч. Ведь каждое утро для нее начиналось с тоски по Мэту, его смеху и тонкому юмору. А по вечерам она уныло смотрела в потолок, мечтая, что он вернется в ее постель. В ее жизнь.

Но задавать такие вопросы после двух недель разлуки казалось неуместным. Поэтому она спросила:

– Где ты так приоделся?

Он повернулся и прислонился к чугунной ограде, за которой виднелись дубовые ветви, подсвеченные из бального зала.

– Я позвонил Колину и поговорил с Джейми. Выяснилось, что супруга твоего бывшего горит желанием помочь в устройстве нашего романтического свидания. И решила, что случай самый подходящий. Даже позвонила жениху и невесте, чтобы меня обязательно пригласили.

По губам Калли скользнула улыбка.

– Вот почему они так ели меня глазами на вчерашнем ужине, когда мы уточняли последние детали.

Мэт усмехнулся:

– Вступающим в брак свойственны пустые мечтания. К сожалению, – он оглядел себя, – все слишком расхваливают мой наряд.

– Да, лучший Фицуильям Дарси всех времен. А еще зачем ты здесь?

Наверное, последняя ее реплика стала лишней. Не следовало так откровенничать. Сдержанность в чувствах принесла бы больше дивидендов. Но она не могла совладать с собой.

– Я здесь в надежде произвести впечатление.

Калли едва не задохнулась:

– Что за впечатление?

Мэт придвинулся ближе, мгновенно распалив ее чувства. Свежий ветерок, с чуть слышным ароматом магнолии, ерошил его песочного цвета волосы, но Калли улавливала только запах его цитрусового мыла. Тепло его тела. Чарующий взгляд.

Он неотрывно смотрел на нее. И ответил фразой из ее любимого романа:

– «Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины».

Прошло несколько секунд, прежде чем эти слова достигли ее сознания.

– Ты прочитал «Гордость и предубеждение»?

Его лицо осветилось улыбкой.

– А как еще мужчине произвести впечатление на женщину, которая зарабатывает на жизнь устройством изысканных свадеб? Для начала неплохо процитировать Дарси.

Боясь притушить искорку надежды, Калли не произнесла ни слова, только сильнее вцепилась в его рукав.

– Я только что подготовил резюме для больницы Святого Матфея. Сдается мне, им требуются опытные врачи скорой помощи.

Несмотря на сильное сердцебиение, она заставила себя спросить:

– Это будет совместительство?