Читать «Тайны наследников Северного Графства» онлайн - страница 274

Алёна Дмитриевна Реброва

— И не слишком шумите, а то спугнете мне старушку! — вернулся и добавил рыцарь.

— Ему только дай повод — закошмарит, — киваю.

— А вот и матрас! — в комнату вошла Лорелея с большой стопкой из постельного белья.

— Давайте, я вам помогу, — тут же кинулся к ней инквизитор, только что вышедший из гостевой. Там ему позарез понадобилась его сумка.

Поставив свою ношу на пол, Арланд взял у старушки белье и отнес его на лавку.

— А вы что, вдвоем спать будете? — удивленно спросила Лорелея.

— Да, — невозмутимо отвечаю. — Вдвоем.

— Ну, ладно… Тогда не буду вам мешать, — подмигнула бабушка и ушла, закрыв дверь на кухню.

Мы с Арландом расстелили все на широкой лавке у печки.

Матрас, который она принесла, действительно был набит сеном из каких-то непонятных очень пахучих трав. Хотя пахли они, надо заметить, потрясающе!

— Странная эта Лорелея. Вроде бы, идеальная хозяйка, такая гостеприимная и добрая… Даже не верится, что она людоедка, — тихо говорю, сев на лавку-кровать.

— По мне тоже не сразу скажешь, что я демон, так? — пожал плечами Арланд, садясь рядом. — Не знаю. Она, конечно, милая, но ты представь, как она убивала тех несчастных? Они вопили, звали о помощи, а она просто заталкивала их в печку, не обращая внимания на плач и мольбы. Помнишь призрака, который пихал тебе в лицо искалеченную руку? Ему она оторвала конечность и, скорее всего, завялила ее или высушила, как рыбу! Когда я думаю о том, что она делала, мне не хочется оставлять ее в живых, несмотря на то, что сам я ее стараниями сплю на матрасе, набитым чудодейственными травами.

— Может, ты и прав, но Дейк тоже дело говорит. Нельзя ее трогать, пока мы до конца не будем уверены.

— Лорелея еще жива, потому что я тоже так считаю, — объяснил инквизитор.

— Ладно, посмотрим, что в итоге получится, — зеваю. — Давай спать, я устала…

— Подожди, не ложись пока, — остановил меня Арланд и встал с лавки.

Он подошел к полке с посудой, взял глиняную кружку и зачерпнул пресной воды из специального ведра. Потом вернулся ко мне, дал кружку в руки.

— Вскипяти, — велел инквизитор и полез зачем-то в свою сумку.

Я послушно нагрела воду и стала ждать, что будет дальше.

Арланд достал из своей сумки мешочек с какой-то сушеной травой, взял щепоть и кинул мне в кружку.

Листья мгновенно растворились в воде, превратив ее в ароматный чай.

— Это что? — удивляюсь. — Решил поухаживать за мной?

— Можно и так сказать, — усмехнулся Арланд, улегшись на лавку. — Может быть, ты забыла, но от того, чем мы занимались, бывают дети. Хочешь от меня детей? — спросил, погладив меня по бедру.

— Нет, не хочу!… - я поперхнулась. — Только без обид!

— От меня лучше не иметь детей, — вздохнул он. — Потому пей.

— Это что, какая-то особая смесь?

— Неужели ты не знаешь? — поразился инквизитор. — Удивительно… В общем, этот «чай» нужно пить на утро после ночи с мужчиной. Поскольку утром у нас вряд ли будет на это время, лучше выпей сейчас.

— Хорошо, — киваю и неуверенно отпиваю из чашки. Вкус был не то чтобы неприятный, но терпимый.

Выпив странный напиток, я улеглась рядом с Арландом и одной силой мысли погасила свечу, которой освещалась комната.