Читать «Шри Ауробиндо. Тайна Веды» онлайн - страница 350

Шри Ауробиндо

265

Ограничения устраняются из физической ментальности, и она простирается в великой широте, чтобы принять откровения и вдохновения света истины.

266

Леса, или ростки земли, несущие наслаждение (vana означает также удовольствие), являются основой промежуточного мира, витального мира в нас, где царствует vāyu, Бог Жизни. Это мир удовлетворения желаний. Он тоже простирается во всю ширь, свободный от ограничений, чтобы принять Ананду или божественный восторг посредством знания и закона Истины.

267

Arvatsu – что означает и «сражающиеся, стремящиеся», и «кони».

268

Usriyāsu – что означает и «сияющие», и «коровы».

269

Kratu – воля к божественному труду, жертвенная воля.

270

Agni – огонь божественной Воли, который получает жертву и становится ее жрецом.

271

Океан бытия, или же воды Истины, которые низошли свыше.

272

Наше существование всегда сравнивается с горой, у которой множество вершин, представляющих разные уровни или планы бытия.

273

Мир Истины открыт вверх, чтобы принять Бесконечность в свою волю и знание, здесь же двери его открываются вниз, чтобы заполнить собой низшее бытие.

274

Молоко Коровы, aditi, что есть беспредельное сознание.

275

Маруты, как жизненные энергии, достигающие полноты мысли-знания, помогают Индре сокрушить тучу – или сокрывателя, Вритру, и дать пролиться водам Истины, а также освободить свет, спрятанный Валой, свет сокрытого солнца. Здесь обе эти идеи сливаются в другом образе.

276

Человек живет в физическом бытии; Варуна приносит в него свет Истины и размеряет его, то есть образует и организует наше земное существование по меркам Истины, посредством разума, просветленного солнцем знания. Он становится Асурой, Могучим, на нашем витальном плане, который является связующим звеном между ментальным и физическим, чтобы там принять свет и передать его на землю в качестве творческой и определяющей силы.

277

Семь рек, которые нисходят с плана Истины, здесь названы словом avanayaḥ, которое несет то же корневое значение, что и dhenavaḥ, «вскармливающие коровы».

278

Против дасью.

279

Эти два гимна переведены с максимально возможной буквальностью, чтобы показать оригинальную символику Веды без истолкования ее психологических эквивалентов.

280

Три мира Свара.

281

Считается, что Агни, Сурья и сам Сома помещены в воды или семь рек, где их нужно отыскать.

282

Gāḥ, что означает и коров, и лучи.

283

По пути, через все преграды; жертвоприношение изображается и как возрастание человека, и как путешествие.

284

«Широкие продукты» – как считает комментатор-ритуалист; поскольку здесь встречаются два слова, в его привычном толковании означающие пищу: iṣ и vāja, он дает слову vāja иной смысл и так толкует весь стих: «дай нам богатство, вместе с которым приходят коровы, мужи, кони и битва, и дай нам обильную пищу».

285

Сладкое вино Сомы.

286

Имеется в виду Небо и Земля; существует три неба и три земли, а в вышине пребывает тройственный светозарный мир Неба, именуемый Сваром, далее он описывается как трехчастная вершина или тройственный уровень Зари. Это мир «безбрежного солнца», и он также описывается как Истина, Закон Истины, Безбрежность.