Читать «Цена ее невинности» онлайн - страница 29

Жаклин Бэрд

– Знаешь, говорят, лучше поздно, чем никогда. – Она заставила себя произнести это с легкостью. – Не думаю, что теперь я должна произносить твое имя чаще. – Ее тело до сих пор подрагивало. – Твоя проблема решена. Ты понял, что заблуждался насчет меня. У меня никогда не было секса ни с Тони, ни с другими мужчинами. – Бет спустила ноги с кровати и встала. Потом посмотрела на Данте. – И после сегодняшнего я, скорее всего, не стану это делать опять. Одного раза вполне достаточно.

Внезапно заметив свою наготу, она подобрала одежду и начала одеваться, не глядя на него.

Тишина была прервана звонком в дверь.

– Не открывай, – скомандовал Данте.

Бет не слушала его. Надев сандалии и заправив волосы за уши, она вышла из спальни. Не успев подойти к входной двери, она услышала, как ключ поворачивается в замке. На пороге стоял Тони.

– Бет, я думал, ты давно уехала, но увидел твою машину во дворе и забеспокоился.

– Я задержалась из-за Бинки, – ответила Бет. Кот как раз показался в коридоре. – Затем неожиданно пришел…

Ее не очень убедительное объяснение прервал уверенный голос:

– Тони, рад тебя видеть. Я интересовался, когда ты должен вернуться.

Бет напряглась и испуганно оглянулась. Данте расслабленно прислонился к дверному косяку спальни. Он был в брюках и полурасстегнутой рубашке. Черные волосы падали влажными прядями на широкий лоб. Бет в замешательстве поежилась.

– Данте! – Тони нахмурился. – Что ты здесь делаешь?

– Я заехал, чтобы показать тебе мой новый «феррари» и нажал не на тот звонок. Бет открыла, мы выпили кофе и поболтали. – Он показал на спальню. – Я только что выглядывал в окно, проверял, не случилось ли что-нибудь с моей машиной.

Бет удивилась. Как ловко он вышел из положения!

– О да. – Протянул Тони. – Я видел машину. На моем парковочном месте. – Его голубые глаза с подозрением поглядывали то на Бет, то на брата. Наконец он обратился к Бет: – Это так? Мне казалось, ты собиралась уехать в час? А сейчас уже пять. Что-то слишком много чашек кофе получается.

Бет наклонилась, подняла Бинки и прижала его к груди. Она была растеряна. «Лучше было сказать правду или хотя бы ее часть», – решила она.

– Я планировала выехать в час, но, когда я пой мала Бинки и засунула его в переноску, было уже больше трех. Закрыть дверь я забыла. Вошел Данте, споткнулся о переноску, и Бинки выпрыгнул. Данте споткнулся и упал. Здесь стоял такой грохот!

Тони заулыбался:

– Ты упал на ее кота?

– Да, – коротко ответил Данте.

– Хотел бы я это видеть. – Тони засмеялся. – Как Бет после этого не вышвырнула тебя отсюда? Она обожает Бинки.

– Тони! Бедный Данте не сразу пришел в себя. Он еле отдышался, – вмешалась Бет. Она почувствовала некоторое удовлетворение, заметив смущение Каннаваро.

– Понятно. Неудивительно, что он запыхался. Данте намного старше нас с тобой.

Бет увидела искорки озорства в глазах Тони и улыбнулась. Ей понравилось его едкое замечание о возрасте брата. Это было лучше, чем плакать, – а из-за Данте ей пришлось пролить уже достаточно слез. И она не собиралась плакать еще.