Читать «Секреты джентльмена по вызову» онлайн - страница 97

Бронвин Скотт

Ситуация не улучшилась и во время пикника. Возникла идея подняться к крепости, их с Николасом разметало по разным группкам гостей. Однако, даже если она была не рядом с ним, он всегда старался держаться неподалеку. Изредка извиняюще улыбался, словно говоря, что все хорошо. Просто молодец. Аннора воздала ему должное. Николас прекрасно вписался в незнакомое общество, и она как раз обсуждала эту тему с кузеном и кузиной, когда неожиданно в их разговор вмешался Бартоломью Реддинг.

– Д'Арси пользуется популярностью, не так ли? – Он изобразил на лице то, что, по его мнению, являлось приятной улыбкой. Однако показное благодушие не обмануло Аннору. Она прекрасно знала истинную сущность мистера Реддинга.

– Да, определенно нарасхват, – сдержанно согласилась она. Не хотелось создавать впечатление, будто она готова вступить с ним в беседу или вообще иметь что-либо общее.

Реддинг не понял намека:

– В таком случае вы очень щедрая женщина. Не думаю, что лично я был бы готов разделить с кем-либо привилегию общения с дорогим мне человеком, особенно если на него претендует столько желающих.

Ей очень не понравился плотоядный взгляд и соответствующий тон.

– На что вы намекаете? – Было нечто абсурдное в ее желании защитить от клеветнических намеков преданность джентльмена по вызову.

– Ваш жених привлекательный мужчина. Женщины будут всегда им интересоваться. Но возможно, вам удалось достигнуть с ним определенных соглашений на сей счет?

Все, достаточно! К тому же Реддингу удалось увести ее из кружка гостей, с которыми она общалась, и это сильно нервировало.

– Наша личная жизнь не имеет к вам никакого отношения, – резко ответила она, пытаясь освободиться от его компании, однако Реддинг еще не закончил:

– Что, по вашему мнению, он в вас нашел, Аннора? Красоты для такого мужчины, как он, недостаточно. Да он может менять красоток хоть каждый день. Конечно, ваши прелести идут в придачу к весомым банковским чекам. Да, на какое-то время они могут служить удобным поводком, эффективным способом удержать его подле себя. – Реддинг подмигнул. – Думаете, ему это понравится или он предпочитает настоящие веревки?

– Вы забываетесь, – предостерегла Аннора. Если бы она была мужчиной, вызвала бы его на дуэль за столь вульгарные разговоры. Однако в ее положении оставалось только слушать и ждать возможности покинуть его общество.

– То, что вы называете отвратительным, я зову честностью. Возможно, счастливых браков было бы больше, если бы люди знали правду с самого начала. – Он приблизился к ней, Аннора отступила назад. – Надеюсь, вы не будете отрицать, что нас с вами что-то связывает, а? У нас есть своя история. Мы понимаем друг друга. Вы ведь больше не зеленая девчонка. Я не переставал думать о вас все эти годы.

– У вас было две супруги, сэр.

Она не позволит ему заметить страх от его слов и присутствия. Ей здесь ничего не угрожает. Они окружены людьми, и Николас где-то неподалеку.