Читать «Секреты джентльмена по вызову» онлайн - страница 105

Бронвин Скотт

С помощью Лили она тщательно оделась, выбрав платье из шифона цвета аквамарина, само воплощение лета и солнечного света. Позволила уложить волосы, продеть сияющие нитки жемчуга сквозь искусно свисающие локоны. Сегодня ей понадобятся силы, чтобы встретиться с Николасом лицом к лицу, независимо от того, каким будет результат его делового разговора с дядей.

Так же как и прошлым вечером, он встречал ее в холле перед входом в столовую. Однако на сей раз гости, в основном гостьи, с таким нетерпением ожидали его появления в бальном зале, что поспешили присоединиться к нему уже в дверях. Николас взглянул на нее с улыбкой победителя, и слова Реддинга больно кольнули сердце. Обладать им, купив состоянием, никогда не будет достаточным, если он не захочет ее. Богатые женщины всегда могут позволить себе такие «трофеи», своеобразные атрибуты, присущие социальному статусу. Именно потому Аннора не вышла до сих пор замуж, не желая нарушать принцип, первопричину сложившейся ситуации. Не хотела «трофеев». Опасалась перспективы самой стать «трофеем» какого-нибудь удачливого охотника за приданым, вещью, значение которой сравнимо с серебряным кубком победителя на каминной полочке, демонстрируемым по особым случаям.

Аннора взяла Ника за руку, отчетливо ощущая направленные на нее взгляды дамочек, которые, будь у них возможность, с удовольствием бы заняли ее место. Сегодня она даст им понять, насколько неоправданны их ожидания, и, возможно, покажет Николасу, что все эти женщины больше не нужны ему по причине, не имеющей никакого отношения к финансам и счетам, пусть даже попытка окажется тщетной.

Со своего места Николас пристально наблюдал, как искусно вела Аннора беседу с партнером справа. Сегодня гостей рассадили иначе, так что образовались совершенно иные пары собеседников, что, с одной стороны, спасло Ника от вездесущих рук тетушки Джорджины, с другой – удалило от Анноры. И все равно ему доставляло необыкновенное удовольствие рассматривать ее на некотором расстоянии. Она сильно отличалась от той женщины, что встретила его в холле Хартшейвена, с судорожно сцепленными на талии руками. Тогда он залюбовался ее молчаливой прелестью. Сегодня она просто блистала в буквальном и переносном смысле. В ушах сияли маленькие бриллианты, не массивные камни, без которых невозможно представить лондонскую светскую красавицу, но все-таки достаточно вызывающие для провинциального бала. Соответствующий браслет, обвивающий тонкое запястье, в мерцающем пламени свечей давал мелкие всполохи чистого света.

Ник различал заливистые трели ее мелодичного смеха и время от времени встречался с ней глазами. Безумно соблазнительно. Ему пришло в голову, что, возможно, она пытается флиртовать с ним, несмотря на разделявшее расстояние. Ее изящное кокетство работало, поскольку уже к середине ужина он был более чем возбужден, а к тому времени, когда подали сыр и фрукты, большая часть его мыслей оказалась направленной на то, как бы быстрее завлечь Аннору в постель.