Читать «Дилемма» онлайн - страница 4
Конни Уиллис
– Очень красив. Чем-то похож на меня в молодости. Ой! Ты меня задушишь.
Сьюзен отпустила концы галстука, отступила на шаг.
– В чем дело? – Азимов уставился на секретаря. – Я забыл. Все нормально. Ты же не собиралась меня душить. Это фигуральное выражение, подчеркивающее мое отношение к галстукам. В следующий раз, когда я его произнесу, скажи: «Я вас не душу, поэтому стойте спокойно и не мешайте мне завязывать узел».
– Да, сэр, – она завязала галстук, придирчиво оглядела результаты своего труда. Узел чуть сместился в сторону, поэтому она поправила галстук.
– «Юнион-Клаб», – повторил Азимов. – Зал «Приход ночи». Карточка с координатами в нагрудном кармане.
– Да, сэр, – Сьюзен помогла надеть пиджак.
– Речь не нужна. Достаточно нескольких фраз о книге.
– Да, сэр, – она помогла надеть пальто, укутала шею шарфом.
– Джанет встретит меня там. Так мне следовало купить ей цветы?
– Да, сэр, – Сьюзен достала из ящика стола белую коробку. – Орхидеи, она протянула коробку доктору Азимову.
– Сьюзен, ты прелесть. Без тебя я как без рук.
– Да, сэр. Такси я вызвала. Оно ждет у подъезда.
Она дала ему трость и проводила до лифта. Как только двери кабины закрылись, вернулась в приемную, сняла трубку, набрала номер.
– Мисс Уэстон? С вами говорит секретарь доктора Азимова. Я звоню из Нью-Йорка насчет вашей встречи двадцать восьмого. У нас появилось «окно» на завтра, в четыре часа дня. Вы сможете прилететь?
Доктор Азимов вернулся с ленча десять минут пятого.
– Они пришли? – спросил он.
– Да, сэр, – Сьюзен размотала шарф. – Они ждут в вашем кабинете.
– Когда они появились? – он расстегнул пальто. – Нет, можешь не отвечать. Если ты говоришь роботу прийти в четыре, он придет ровно в четыре. О людях такого не скажешь.
– Я знаю, – Сьюзен взглянула на настенные часы.
– Ты знаешь, на сколько опоздал на ленч Эл Леннинг? На час с четвертью. А когда он пришел, знаешь, что он мне предложил? Издать все мои книги с подробными комментариями.
– Звучит неплохо, – Сьюзен достала из карманов пальто координатную карточку и перчатки, повесила пальто в шкаф, вновь посмотрела на часы. – Вы приняли лекарство, снижающее кровяное давление?
– У меня его с собой не было. А следовало взять.
Хоть какое-то, да занятие. Я мог бы написать книгу за час с четвертью, но не взял с собой и бумагу. Подарочное издание, ограниченный тираж, бескислотная бумага, кожаный переплет, золотой обрез, акварели-иллюстрации.
– Акварели-иллюстрации очень даже подойдут для «Камешка в небе», Сьюзен протянула ему таблетку препарата, снижающего давление, и стакан с водой.
– Согласен, – кивнул он, – но Леннинг хочет начать эту серию с другой книги. И называется она «Чужак в чужой стране», – доктор Азимов проглотил таблетку и решительным шагом направился к двери в кабинет. – Эти роботы никогда не спутали бы меня с Робертом Хайнлайном, – он остановился, взявшись за ручку. – Кстати, можно ли называть их роботами?
– Девятое поколение изготавливается корпораций «Хитачи-Эппл» под торговой маркой «Комбаяшибот», – без запинки ответила Сьюзен. «Комбаяшибот» и «Девятое поколение» – наиболее распространенные формы обращения, но слово «робот» по-прежнему в ходу. Этот термин охватывает весь спектр автономных машин.