Читать «Пикантная сделка» онлайн - страница 38

Мерлин Лавлэйс

– Ах да, королевский изгиб. Это одно из самых действенных орудий бабушки, так же как вздергивание подбородка и негромкое фырканье. Но, возможно, завтра мне будет труднее, когда мы с Элизой встретимся за ланчем, – предупредила Сара, вытаскивая карточку-ключ из сумочки. – Мне, скорее всего, придется импровизировать.

– Нет причины, по которой тебе пришлось бы импровизировать.

Сара повернулась к нему. Выражение ее лица было настороженным и недоверчивым.

– Ты предлагаешь мне переспать с тобой, чтобы удовлетворить жгучее любопытство мадам Жиро?

– Нет, мэм. – Дев наклонился и коснулся губами ее губ. – Я предлагаю переспать, чтобы удовлетворить наше любопытство.

– Ты шутишь?

– Нет, мэм.

Сара не захлопнула дверь у него перед носом, и пульс Дева зачастил.

– Мы, – медленно проговорила она, не отводя глаз, – могли бы пойти по этой дороге. Достаточно далеко, чтобы обеспечить Элизу несколькими сочными подробностями.

Это было то самое приглашение, которого ждал Дев. Он вошел внутрь, обнял Сару и ногой захлопнул дверь. Горничная оставила в номере свет и отогнула одеяло на постели. Как бы сильно ни стремился Дев в этом направлении, он направился к софе. Сев на плюшевые подушки, он усадил Сару на колени.

Взяв эмоции под строжайший контроль, он провел ладонью по шелковистому покрывалу ее волос. Шея Сары была теплой, губы приоткрыты, она по-прежнему смотрела на него. Ему показалось, что он и так уже далеко зашел.

Дев снова наклонил голову. Больше не было легкого прикосновения его губ, осторожного исследования, позирования перед фотокамерой. Это был голод, горячий и неутолимый. Дев пытался загнать его внутрь, но Сара не позволила, отвечая поцелуем на поцелуй, прикосновением на прикосновение. Он принялся пропускать ее волосы между пальцами. Пальчики Сары очертили линию его подбородка, а затем скользнули к узлу галстука.

– К черту Оскара Уайльда, – спустя секунду страстно прошептала она. – Галстук мне мешает.

Галстука не стало. Затем такая же участь постигла пиджак. Когда она расстегнула две пуговицы на рубашке Дева, он потянулся к ее жакету. Расстегнув одну пуговицу, он обнаружил, что на Саре нет бюстгальтера. Поблагодарив Всевышнего, Дев расстегнул вторую пуговицу.

– Я мечтал об этом, как только ты открыла мне дверь, – признался он охрипшим голосом.

– Я тоже об этом мечтала. Должно быть, поэтому я решила не надевать тунику, которую всегда ношу с этим жакетом.

Ее честность поразила Дева. Сара не играла, не дразнила его, не дулась, не жеманничала. Она испытывала такой же голод и не стыдилась этого.

Атласные лацканы разошлись, обнажив груди, маленькие и гордо взирающие на мир. Их венчали темно-розовые соски. Приподняв Сару немного повыше, Дев принялся осыпать поцелуями ее грудь, а затем втянул сосок в рот.

Спина Сары выгнулась, голова запрокинулась. С негромким стоном она отдалась во власть ощущений, захлестнувших ее. Они были такими острыми, такими сильными, что она замурлыкала от удовольствия.

Потребовалось несколько секунд, прежде чем она услышала негромкий рокот. Он доносился из ее сумочки.