Читать «Пикантная сделка» онлайн - страница 36

Мерлин Лавлэйс

Последняя мысль была настолько пугающей, что Саре было не по себе, когда она собиралась на первую встречу с четой Жиро. Дев сообщил ей, что это будет неформальный ужин в их парижском таунхаусе.

– Ну да! – пробормотала себе под нос Сара, нанося тушь на ресницы. – Готова поклясться, что ужин будет неформальным.

Повинуясь инстинкту, она остановила свой выбор на жакете длиной до бедра, который когда-то любила носить ее бабушка. Сара трижды вытаскивала его из кучи одежды, которая предназначалась для продажи. Она дополнила облегающий жакет из атласа черной, отделанной кружевом туникой и черными атласными брюками. Из нагрудного кармана выглядывал шелковый платочек цвета меда. На одном из ее запястий поблескивал тонкий золотой браслет. Узел волос на затылке придавал Саре утонченный вид.

Но по какой-то причине утонченный вид ей не понравился. Не тогда, когда в ее душе разгорелась настоящая война. Ей хотелось остаться лояльной Деву. И Алексис. И Джине. И самой себе. Элиза Жиро была ей по барабану.

Нахмурившись, Сара распустила волосы и позволила темной массе упасть на плечи. Затем она сняла жакет и стянула тунику. Когда она снова надела жакет, его вырез оказался слишком глубоким. Бабушке не понравилось бы, если бы она увидела, что Сара выставила грудь напоказ. Дев, подозревала молодая женщина, ее внешний вид одобрит.

Так и случилось. Свое одобрение он выказал сразу и с большим энтузиазмом. Дев присвистнул:

– Ты выглядишь фантастически.

– Спасибо. – Честность вынудила ее добавить: – Ты тоже.

Если переговоры с месье Жиро и нервировали Дева, то эта нервозность никак на нем не сказалась. Он был чисто выбрит, и от него исходил такой приятный запах, что Сара была готова наклониться и вдохнуть аромат. Черные волосы Дева влажно блестели. Сара с трудом подавила желание провести по его волосам пальцами.

Его пиджак был сшит с такой же любовью к искусству, как и жакет ее бабушки. Под пиджаком была накрахмаленная голубая рубашка с галстуком в серебристо-голубую полоску.

– Что там Оскар Уайльд говорил о галстуках? – пробормотала Сара.

– Порази меня.

– Что-то насчет того, что хорошо завязанный галстук – это первый серьезный шаг в жизни мужчины. Конечно, это было в те времена, когда требовались часы, чтобы завязать идеальный узел.

– Рад, что эти времена в прошлом. Машина ждет. Мы идем, ma chèrie?

Сара удивилась, а Дев самодовольно ухмыльнулся:

– После встречи у меня оставалось немного времени. Я провел его заучивая французские фразы. Как мое произношение?

– Я слышала и похуже. – Спрятав улыбку, Сара взяла сумочку и направилась к двери. – Как прошла встреча?

– Наблюдается прогресс. Достаточный для того, чтобы мой начальник производства и команда юристов вылетели сюда. Предстоит утрясти кое-какие детали, но сделка близка к завершению.

Сара не желала признаваться себе, что это больно укололо ее сердце. Она вовсе не собиралась отдыхать с Девом в Париже. Он здесь по делам. Она же обеспечивает ему надежное прикрытие.

Жан-Жак Жиро и его жена встретили их в дверях своего величественного таунхауса. Оказавшись в громадном холле, обе пары обменялись поцелуями в щеки. Мадам Жиро поздравила их и вела себя благопристойно, однако Дев на всякий случай держался поближе к невесте.