Читать «Обмани меня дважды» онлайн - страница 158

Мередит Дьюран

Миссис Хотчкисс безумолчно болтала о судьбах и финансовом состоянии разных жителей деревни, которых Оливия, по ее мнению, должна была знать. Похоже, те были склонны к ранним смертям, финансовым крахам и несчастным случаям, к которым их приводили лестницы, лошади и колодцы. Когда терпение Аластера было уже на исходе, миссис Хотчкисс воскликнула:

– Господи, да что я все о своем! Говорю и говорю, а о вас даже ничего не спросила, мисс Холлидей!

– Да, – вставила миссис Дейл сухим, как высохшая за месяц каша, голосом. – Без сомнения, все дело в любопытстве.

– Понятно, что в Лондоне вы процветаете, – весело продолжала миссис Хотчкисс. – У вас теперь такая компания! – Она бросила восхищенный взгляд на герцога.

– Очень интересно, – опять вмешалась миссис Дейл.

Внезапно Оливия повернулась к ней и вызывающим тоном спросила:

– Неужели, миссис Дейл? Прошу вас, скажите, что именно вам так интересно?

Рот миссис Дейл скривился.

– Да я не знаю даже… Уверена, мне не хватает информации, о которой можно было бы подумать. Конечно, человека может заинтересовать, что случилось с вашим лицом. Хотя, возможно, для тех кругов, в которых вы нынче вращаетесь, это вещь обычная.

Оливия прикоснулась к щеке с синяком. Аластер, со своей стороны, понял, почему у него появилось ощущение дежавю. Изобилие салфеточек, узкие, вышедшие из моды юбки женщин, штампованные изображения королевы в рамочках, тиканье множества часов и приятный запах увядающих рождественских венков ненадолго скрыли это, но последний раз он бывал в столь напряженной атмосфере в палате общин, когда в последнюю минуту перед очень коротким голосованием его предали.

– Я упала, – спокойно произнесла Оливия. – Отвлеклась на чудовищное зрелище – не в Лондоне. – Она слегка передвинулась с места на место, а потом повернулась к хозяйке. – Да, – сказала Оливия миссис Хотчкисс, – Лондон обошелся со мной очень хорошо. Спасибо, что спросили.

– И что же вы там делаете? – полюбопытствовала миссис Хотчкисс.

Выражение лица Оливии намеренно оставалось нейтральным.

– Я выучилась на машинистку, – сказала она. – С тех пор…

– Так это и привело вас в компанию его светлости? – раздался позади них голос миссис Дейл. У нее были темные и блестящие, правда, совсем неглубокие глаза. – Или, может, все дело в родственных связях?

Миссис Хотчкисс сделала какой-то резкий жест – явно пыталась незаметно остановить приятельницу. Ах! Аластер понял, в чем дело: миссис Дейл считает, что ему неизвестно о незаконном происхождении Оливии. Поэтому она настойчиво уводила разговор в этом направлении.

Он изобразил некоторое недоумение.

– Нет, конечно! – сказал Аластер. – Вообще-то мисс Холлидей служила секретарем у моей тети.

– А теперь вы служите у нее эскортом. – Миссис Дейл посмотрела на него с тонкой скептической улыбкой. – Как необычайно пристойно!

Она явно уже представила себе, что их отношения противоположны пристойным. В Средние века она наверняка первой поджигала бы хворост под костром для ведьмы. Очаровательно!