Читать «Грешники и праведники» онлайн - страница 42

Иэн Рэнкин

— Тебе повезло, — сказал он. — У молока срок хранения истёк только вчера.

— Меня устраивает.

Они вернулись в гостиную.

— Ну, теперь ты успокоилась? — спросил он. — Или твой невроз требует ещё каких-то действий?

Она ничего не ответила и устроилась на диване, подавляя желание сложить газеты в аккуратную стопку. Ребус поставил пластинку, убавил звук. Майлз Дэвис, подумала она. Того периода, когда он ещё не слетел с катушек.

Ребус хотел было вытащить сигареты из кармана, но потом вспомнил, что Кларк не переносит табачного дыма.

— Значит, ты сам себя откомандировал к Фоксу? — спросила она наконец.

— В некотором роде.

— Чтобы получить доступ к материалам по Сондерсу? — Она увидела его кивок. — И другим делам но Саммерхоллу? — (На сей раз он вместо ответа пожал плечами.) — Тебе не приходило в голову, что Фокс может вести собственную игру?

— Какую?

— Выяснить, не попытаешься ли ты отвлечь его внимание от каких-то фактов, умыкнуть какие-нибудь важные материалы…

— Пусть выясняет.

— Тебе и в самом деле удалось его убедить, что ты на его стороне?

— Не совсем — естественно, у него есть подозрения.

Она наклонилась вперёд.

— А может он что-то найти? Что-нибудь такое, что даст ему возможность выдвинуть против тебя обвинения?

Ребус задумался.

— Если он проявит упорство, то, может, и найдёт скелет-другой. Дело в том, что многие статисты ушли со сцены, а кому-то приладили деревянные костюмы. Если он что и найдёт, склеить из этого что-нибудь правдоподобное чертовски трудно.

Кларк неподвижно смотрела на него.

— И насколько погано выглядит Саммерхолл?

Он разглядывал чай в кружке.

— Достаточно погано. Ты видела сериал «Жизнь на Марсе»? Ощущение такое, что смотришь документальную ленту…

— Выбивали признания? Фальсифицировали улики? Старались упечь плохих ребят неважно за что?

— Ты собралась писать мою биографию?

— Это не шутки, Джон. Расскажи мне, что случилось с Билли Сондерсом.

Ребус подул на чай, отхлебнул, потом пожал плечами.

— Случилось, вероятно, именно то, что всем кажется.

— Дело развалили, чтобы спасти Сондерса от тюрьмы и продолжать его использовать? — (Ребус кивнул.) — И всё это всплывёт на поверхность, и генеральный прокурор повторно предъявит обвинение, — сказала Кларк. — Хотя есть и другой сценарий.

— Я знаю, — сказал Ребус. — Если Сондерс заключит сделку со следствием, ему скостят срок, а он за это заложит Саммерхолл.

— И сильно рассердит Стефана Гилмура.

— Это всё равно что дать корове пулемёт — пули полетят во всех без разбора.

— И рикошетом может задеть и тебя?

Ребус снова пожал плечами:

— Меня там не было, но, с другой стороны, вроде как бы и был — ты меня понимаешь?

— Ты был в команде, но не в комнате?

Ребус медленно поднялся на ноги, подошёл к проигрывателю и уставился на вращающуюся пластинку, игла почти незаметно двигалась к центру пластинки.

— Всё это было тридцать лет назад, Шивон. Всё это… — Он повернулся к ней. — Так ли уж правильно вытаскивать всё это теперь?

Она посмотрела на него:

— Есть что-то ещё, да? То есть я понимаю, этот тип был вашим осведомителем, но он убил человека. Почему-то я думаю, что и в те времена ты бы не стал брать грех на душу. Если бы не столь серьёзное преступление… возможно, ты готов был бы закрыть глаза… но убийство?