Читать «Грешники и праведники» онлайн - страница 169

Иэн Рэнкин

— Очень остроумно, — сказал Ребус с таким видом, будто никогда ничего глупее в жизни не слышал. — Пытался до вас дозвониться.

— Я же вам говорю, мы заняты.

Он показал на пресс, который выжимал остатки жизни из последней жертвы. Ребус слышал предсмертные вздохи металла, треск пластика, звон стекла. За пультом управления стоял Рис Бэрстоу. Ребус увидел регистрационный номер, прислонённый к собачьей будке, подошёл и взял его, словно и не слыша рычания собаки.

— Что за машина? — спросил он.

— Стояла в Грантоне, мешала движению. Явно брошенная.

— А сейчас она…

Эдди снова махнул рукой в сторону пресса.

— А что, какие-то проблемы? — спросил он.

Грантон — это на берегу Лита. Ребус бросил номер и устремился к прессу, на ходу крича, чтобы Бэрстоу остановил его. Тот подчинился. Его босс шёл в двух-трёх ярдах следом за Ребусом, без конца повторяя свой вопрос. Ребус посмотрел на пресс. От него несло машинным маслом. Синий «форд-эскорт» уменьшился до трети своего первоначального размера — больше ему уже не возить пассажиров. Ребус смерил взглядом Эдди, потом Риса.

— Вы его разбирали?

Бэрстоу, прежде чем ответить, посмотрел на босса.

— Да кто-то до нас его уже обчистил.

Впрочем, чистым «форд» вовсе не выглядел: Ребус и сейчас видел на нём толстый слой пыли.

— Долгонько простояла где-то машинка, да?

Бэрстоу кивнул.

— Багажник проверяли?

— Ничего оттуда не брал.

— Мы сняли колёса и тормозные барабаны, — добавил хозяин. — Кое-что из электрики. Движок был практически запорот…

— Я хочу, чтобы её сняли с пресса, — сказал Ребус. — Сюда приедут криминалисты — будут её обследовать.

— На предмет?

— Давайте крюк, или что там у вас есть, и снимайте машину с пресса. Укройте её брезентом, и чтобы никто в неё не совался.

— Ну и запашок там был, — сказал Бэрстоу, — задние сиденья и багажник крепко провоняли.

— А багажник легко отрывался?

— Замок был сломан. Похоже, кто-то…

— Да? — Ребус не сводил взгляда с Бэрстоу.

— …поработал там ломиком. — Бэрстоу понял, почему Ребус хочет сохранить остатки машины.

Ник Ральф выслушал его историю, сложив руки на груди и покусывая губы. Он сидел за своим столом в отделении на Торфихен.

— Неубедительно, Джон, — сказал он после минутного размышления.

Несколько минут назад Ребус приехал в отделение и направился прямо к Ральфу. Первые его слова были:

— Могу я поговорить с вами?

— Я уже где-то видел вас, — ответил Ральф, и Ребус представился.

Теперь они в упор разглядывали друг друга. Ральф чуть покачивался на своём стуле.

— Очень неубедительно, — сказал он наконец, нарушив тишину.

Ребус пожал плечами в ожидании дальнейшего.

— Вы хотите сказать, что этот самый Белл убил Редпата из чувства мести?

— Да. Отомстил за гибель брата.

— И несколько лет держал тело на парковке? Сын Пэта Маккаски обнаруживает это и Белл открывает на него охоту?

— Да, это моя гипотеза.

— И вы пришли с ней ко мне, а не к старшему инспектору Пейджу…

— Потому что не он ведёт расследование по Маккаски, сэр. И если позволите мне эту откровенность, без тех наводок, что я вам сейчас дал, ваше расследование, похоже, заходит в тупик.