Читать «Граф Дракула» онлайн - страница 6
Брем Стокер
Раптом серед хору висків і криків пасажирів, які безтямно хрестилися, позаду нас з'явилася запряжена четвіркою коней коляска, яка, наздогнавши наш омнібус, зупинилася. Коли промені ліхтарів впали на неї, я побачив прекрасних породистих вороних коней. На козлах сидів чоловік із довгою чорною бородою, в широкому чорному капелюсі, який приховував його обличчя. Я зміг роздивитися блиск дуже великих очей, що здавалися червоними при світлі ліхтарів, коли він обернувся до нас. Він звернувся до кучера:
— Ти щось рано сьогодні приїхав, друже мій.
Візник відповів:
— Пан англієць дуже квапив, — на що незнайомець заперечив:
— Саме тому ти, мабуть, і порадив йому їхати на Буковину! Мене не обдуриш, друже мій; я дуже багато знаю, та й коні в мене швидкі. — При цьому він посміхнувся, і промінь ліхтаря освітив його холодний, жорстокий рот, яскраво-червоні губи і гострі зуби, білі, як слонова кістка. Один із моїх супутників пошепки прочитав своєму сусідові строфу з Леонори Бургера: «Так, як швидко скаче смерть».
Незнайомець, очевидно, розібрав ці слова, оскільки поглянув на того із посмішкою, яка торжествувала. Пасажир відвернувся, хрестячись. «Подай мені багаж пана», — наказав незнайомець, і з надзвичайною швидкістю мої речі були вийняті з диліжанса і перекладені в коляску. Потім я вийшов, але, оскільки коляска була закрита, кучер допоміг мені піднятися, підхопивши мене під лікоть сталевою рукою, — мабуть, сила у нього була надзвичайна. Мовчки він смикнув віжки, коні повернули, і ми помчали в мороці ущелини. Коли я озирнувся, то при світлі ліхтарів помітив коней диліжанса, а озирнувшися вдруге, побачив, як мої колишні супутники перехрестилися, потім кучер цьвохнув батогом, вйокнув на коней, і вони помчали дорогою на Буковину. Тільки-но вони занурилися в морок, мене охопили відчуття самотності й дивна пропасниця; але мені на плечі одразу ж накинули плащ, коліна вкрили товстою вовняною ковдрою, і кучер звернувся до мене прекрасною німецькою мовою:
— Ніч холодна, добродію, а пан мій, граф, просив оточити вас увагою. Під сидінням приготована для вас фляжка слив'янки — нашої національної горілки; якщо схочете, то легко її дістанете.
Я не торкнувся її, але приємно було усвідомлювати, що вона під рукою. Я почувався трохи дивно, але не відчував ніякого страху і не сумнівався, що, маючи нагоду вибирати, без сумніву віддав би перевагу не зупинці, а цій нічній подорожі невідомими дорогами. Коляска збочила на якусь звивисту тверду дорогу, що тяглася досить довго, потім ми круто повернули й потрапили знову на пряму дорогу. Мені здавалося, що ми просто кружляємо на одному місці; щоб перевірити своє враження, я подумки зафіксував певну точку і переконався, що це справді так. Мені дуже хотілося запитати кучера, що це означає, але я боявся так учинити, бо в моєму становищі протест ані до чого не призвів би, оскільки це робилося навмисно. За деякий час мені захотілося довідатися, котра година, я чиркнув сірником і при світлі його поглянув на годинник; була північ без кількох хвилин; це неприємно подіяло на мене. Я чекав на щось із хворобливою нерішучістю.