Читать «Чертовски ангельски» онлайн - страница 77

Беттина Белитц

Леандер нежно взял меня за руки и крепко держал их в своих. Я заметила, что он мерцал сильнее, чем раньше. Синий свет бросал мелькающие тени на влажные стены.

- Послушай меня внимательно, Люси. Ладно? Пожалуйста. Используй другое окно, с левой стороны. У окна, которое напротив карниз ломкий, а пожарная лестница проржавела. Она может оторваться. Пожарная лестница слева всё ещё в порядке. По ней ты можешь забраться на крышу. На крыше тебе нужно бежать наискось вправо. Будь осторожна, одна из плит на крыше немного кривая и шатается. Она просядет, когда ты пробежишь по ней. А на краю крыши из-за постоянного дождя образовался мох. Это место такое же гладкое, как лёд. Тебе нужно перепрыгнуть через него. Остальное относительно легко. С одной пожарной лестницы на другую. Это ты можешь. Не смотри вниз. Это кажется, чертовски высоко. Просто сосредоточься на перилах. Они сухие, я вытер их. Он отпустил мои руки.

- Но всё это больше не имеет смысла! - закричала я. - Они думают, что я здесь прохлаждаюсь или испугалась!

- Нет, не думают, - ответил Леандер спокойно. - Я остановил время. В особенно серьёзных случаях мы можем это делать. На несколько секунд. Я досчитаю до нуля, и ты побежишь. Четыре, три, два, один - беги!

Быстро, как молния он повернулся в сторону, добавляя мне размаха, и я бросилась к окну. За мной голубь начал ворковать, а пыхтение грузовых судов на Рейне снова раздалось в воздухе.

Всё было точно так, как Леандер и предсказал. Одна из плит просела, но я была к этому готова, и откорректировала движение. Прыжок с крыши на первую пожарную лестницу был рискованным, но если кто-то умел держать равновесие, то это я. Я развела руки в стороны и встала. Рядом со мной замерцало голубоватым светом. Значит, он не мог оставить этого и контролировал меня.

Потом я полетела - первая пожарная лестница, вторая, третья, сальто, земля, кувырок ... да, вообще в первый раз я кувыркнулась так, что не сделала себе при этом больно, это было мягкое и эластичное приземление. С самым последним прыжком я снова оказалась на ногах. Я задыхалась от напряжения, а мои уголки рта почти свело судорогой из-за постоянной молчаливой улыбки.

Мальчишки смотрели на меня, как будто увидели привидение. Друзья Дэвида бормоча, обменялись парой слов. Это звучало одобрительно, это бурчание. А Дэвид? Дэвид протянул мне свою руку. Я ответила на пожатие.

- Magnifique (великолепно фр.), - сказал он. - Magnifique. Un petit diable rouge (Маленькая, рыжая дьяволица).

- Что он сказал? - хрипло спросил Джузеппе.

- Что это было хорошо и что я - маленький рыжий дьявол, - ответила я и посмотрела ему прямо в глаза. - Ты облажался, Сеппо, полностью облажался. Друзья так не поступают.

Он опустил голову и пробормотал что-то невнятное.

- Блин, Катц, это было потрясно, - промямлил Сердан и почесал затылок. - Ты так бежала по крыше и держала равновесие на пожарных лестницах... ого... если они выставят фильм на YouTube, ты станешь знаменитой.