Читать «По имени Феникс. Дилогия» онлайн - страница 34
Максим Грек
Пока художник искал среди вещей чистый холст, я решил испробовать магию. Во мне опять открылась та же уверенность, что я испытал, когда решил воспроизвести волшбу старейшины Холмогора. Нет, теперь уверенности набралось еще больше.
Точно так же, как показывал Владик, я выставил перед собой руку. Рука повернута ладонью к земле, но стоило повернуть ее так, чтобы она смотрела на небо, как над рукой сразу же завис слабенький шарик света. Пока Владик копался в землянке, отыскивая в вещах нужные ему предметы, я научился создавать свет не хуже этого паренька. И когда он вылез на простор из тесноты подземного жилища, то поразился окружающей освещенности. По всему периметру Поляны Землянок ярчайше горели во множестве световые шары, увеличенные до тех же размеров, что и создавал ранее Владик.
— Господин Феникс… — вымолвил пораженный парень. — Мою магию, как и следовало ожидать, вы выучили еще легче!
— Это не так! — успокоил я парня. — Твоя магия не проще магии Степана. Не спешу говорить, что понял всю магию мира — это будет ложью — но общие принципы уяснил. Любая магия сложна и особенна, но в то же время вся она строится на единых догмах… Странно, но я еще не способен выразить словами, те чувства, то понимание, что обрел! Но в любом случае твоя магия не хуже никакой другой и не стоило тебе расстраиваться, что она бесполезна в бою… Иди, рисуй, а когда вернешься я покажу тебе на что способна твоя… наша сила.
Парень ушел в сторонку, чтобы рисовать очередной шедевр, а я начал тренироваться, чтобы по окончанию его работы, показать ему личные достижения.
Через час, когда время давно перевалило за полночь, мы встретились, намереваясь поделиться успехами. Парень показал набросок новой картины, на которой я стоял в окружении света, а за моей спиной раскинулись крылья. Если бы он изобразил крылья подобные лебединым, то меня можно было бы принять за ангела… Ух, что за жуть! Но он наметил крылья скорее, как всполохи огня, а не как физический объект. Восторгаться незаконченным произведением еще рано, но я все же похвалил друга.
— Господин Феникс, вы хотели показать, что и мою магию можно использовать в бою?
— Совершенно верно! — кивнул я, радуясь, что успел выучить его заклинание и не придется отказываться от слов. — Я не имел в виду, что твоим светом можно слепить врагов — это ты и сам мог понять. Я подразумевал, что твой свет можно изменять, как я менял и туман. Смотри!
Даже не стоило говорить парню следить за мной. Он и так не отрывал от меня взгляда. Ему очень интересно узнать, как можно изменить его магию. Тяжко приходится в этом мире тому, кто не способен защититься врожденной силой.
Как и раньше я вытянул руку и перевернул ладонью вверх, но теперь вместо неподвижного света, держу…