Читать «Фантастическое ассорти. Сборник рассказов» онлайн - страница 39
Ирина Ю. Станковская
– Твой дядюшка странный тип, – усмехнулся Со Тен, – и большой насмешник! Если я наемся плодов манкотана, так тоже поплыву, куда захочу! И, куда не захочу…
– О, у тебя есть манкотан? – А Фунду обрадовалась и захлопала в ладоши. – Не будь жадиной, дай куснуть!
– Конечно, дорогая, – вздохнул Со Тен, понимая, что сболтнул лишнего, и теперь его невеста не отстанет, пока он не выполнит её просьбу. А потом она будет прыгать по пещере, визжать и пытаться ходить по потолку. И всё, конец домашней идиллии, тихому вечеру у очага! Не зная, как выкрутиться, Со Тен принял решение.
– Я бы хотел сначала подробнее узнать о путешествиях твоего дяди, дорогая, – вкрадчиво произнёс он, приобнимая А Фунду за крепкую спину с узором из коричневых ромбиков, – а потом мы спустимся в подвал, и я лично выберу тебе самый спелый манкотан!
Коридорами и переходами они вышли к пещере старого чудака Джи Кота. Родственника А Фунду не было дома, и она сразу высказала предположение, что дядюшка отправился в очередной заплыв.
– И как же он находит своё море времени? – поинтересовался Со Тен, не желая возвращаться к себе и портить остаток вечера проделками оманкотаненной невесты.
А Фунду повела плечом (коричневые ромбики соблазнительно задвигались) и на правах племянницы решительно шагнула в жилище Джи Кота. Со Тен восхищённо прищёлкнул языком. Огромная пещера была поделена на два отсека. В ближнем находился очаг, кой-какая утварь и ложе старого ящера, зато в дальнем… Со Тен шире отогнул занавес из шкуры пумера, чтобы видеть великолепные росписи на стенах пещеры. Они взяли с собой факел, но в этом не было необходимости. Стены были разрисованы светящимися красками, изображавшими звёзды и больших улиток.
– Что за улитки, интересно, они съедобные? – поинтересовался голодный Со Тен. – И чем они нарисованы?
– Это не улитки, а галактики, они висят в небе далеко-далеко от нас. А краски дядюшка Джи привёз из заплыва в будущее, – с торжеством объяснила А Фунду.
– Ну, и как там в будущем? – – хмыкнул Со Тен, припоминая кое-что из рассказов старого болтуна. Ему не хотелось показывать невесте своё удивление.
– О, чудесно! – дядюшка даже хотел там остаться, но говорит, что это нарушит ход истории. Знаешь, время, как клубок шерсти. Запутаешь, потом не распутаешь.
Со Тен вспомнил, что А Фунду так и не довязала ему жилет, и помрачнел.
– Ага, ага. То океан, то клубок шерсти. И это всё время! Как оно многолико!
А Фунду не заметила звучавший в голосе жениха сарказм.
– Если хочешь, можешь сделать заплыв, – предложила она, – сам всё увидишь. Дядюшка меня научил.
– Да? И что же ты не попробовала поплавать? – заинтересовался Со Тен.
– Боюсь. – честно призналась А Фунду. – Я – слабая женщина.
Со Тен окинул взглядом её мощные лапы и смертоносный для врагов хвост, усеянный рядом острых зубцов, но решил не спорить. А Фунду вытащила из пожиток Джи Кота большой овальный предмет, украшенный маленькими выпуклостями, похожими на плоды дерева молл.
– Надо же, – пробормотала она, – значит, дядюшка где-то здесь.