Читать «Нові пригоди Солом’яника та Бляшаного Лісоруба» онлайн - страница 73

Ліман Френк Баум

— Але ж послухай!.. — раптом захвилювався страхопуд. — Якщо ти будеш дівчиною, я вже ніколи не назву тебе своїм улюбленим татусем!

— Не назвеш, — погодився Чіп і розсміявся, незважаючи на свій неспокій, — та я за цим не побиватимусь. — Потім він обернувся до Глінди і, затинаючись, попросив: — А чи не можна було би спробувати побути дівчинкою, щоб тільки відчути, як це, розумієте? І щоб ви дали слово, що, коли мені це не сподобається, ви знову перетворите мене на хлопця.

— Взагалі, — відповіла Чаклунка, — мені це не під силу. Я ж ніколи нікого не перетворювала, бо це шахрайство, і жоден поважний чародій не напускатиме туману в очі всілякими перетвореннями. Тільки неперебірливі відьми цим не гребують, і я мушу просити стару Момбі зняти з тебе закляття і повернути колишній вигляд. І то будуть її останні чари.

Тепер, коли розкрилася її таємниця, бабега Момбі вже не переймалася подальшою Чіповою долею. Але вона боялася Чаклунчиного гніву, а хлопець запевнив, що, коли він стане Королевою Смарагдового міста, вона спокійно доживатиме віку. Тож відьма погодилася перетворити Чіпа на Принцесу Озму, і всі негайно стали готуватися до цього.

Глінда наказала, щоб посередині намету поставили її ліжко з паланкіном. На ліжко накидали цілу гору подушок у рожевих шовкових пошивках і затягнули все це тонесенькою рожевою завіскою, що огорнула ліжко численними складками.

Бабега Момбі дала Чіпові якогось зілля, і він одразу ж заснув глибоким сном без сновидінь. Жук і Лісоруб обережно поклали його на ліжко, вмостили на м’яких подушках і повністю, аби ніхто не бачив, завісили його рожевою накидкою. Після цього стара відьма сіла навпочіпки на землі, витягнула з-за пазухи якихось трав і розпалила з них невеличке вогнище. Коли трава прогоріла, баба Момбі сипонула в попелище пригорщу чарівного порошку, і намет відразу ж наповнився густим і пахучим фіалковим димом.

Дров’яна Козла, попри попередження стояти тихо, чхнула.

Всі уважно стежили за старою Момбі, а вона тим часом узялася наспівувати якісь римовані куплети, з яких ніхто не зрозумів ні слова. Доспівавши до кінця, вона почала бити над вогнищем поклони, уклонилася сім разів, тоді випросталася і голосно гукнула:

— Є-ова!

Випари розвіялися, повітря знову проясніло. Звідкись потягнуло свіжим вітерцем, рожеві завіски над ліжком легенько затремтіли, немов їх ворушив хтось усередині.

Глінда підійшла до ліжка і розсунула завіски. Ось вона схилилася над подушками, торкнулася чогось рукою, і над ліжком показалася юна дівчина, свіжа та прекрасна, як травневий ранок. Очі її блищали, мов пара діамантів, яскраво рожевіли губи, плечима розсипалося хвилясте золоте волосся, увінчане на голові тонкою діадемою, прикрашеною коштовним камінням. Її одяг із шовку був легкий, мов серпанок, а взута вона була у вишукані оксамитові черевички.

Усі, хто пам’ятав її як Чіпа, з добру хвилину здивовано споглядали прекрасну Принцесу, а потім, мов за командою, схилили перед нею голови. Дівчина ж поглянула спершу на ясне Гліндине обличчя, в якому читалися радість і втіха, тоді обернулася до друзів і, з невимовною простотою карбуючи кожне слово, сказала: