Читать «Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 212
Андрэ Нортон
— Ну и глупец! — рассердился Вэл. И умолк. Пять месяцев назад он дал самому себе слово не завидовать никому и никого не осуждать.
А Рики безмятежно продолжала:
— Но знаешь, Чарити, если в Джимсе есть настоящая необходимость, то ведь его можно позвать сюда. Я могу съездить за ним на лодке. Вчера Джимс рассказал мне, как найти его жилище.
— Но почему он сказал именно тебе? — удивилась Чарити.
Ведь Джимс так тщательно скрывал местонахождение своего жилища от Чарити, так резко обрывал разговор с посторонним, когда речь заходила о нём самом. И вдруг он рассказал о себе девушке, с которой едва был знаком.
— Не знаю, — просто ответила Рики. — Он не объяснил, почему разоткровенничался. Только сказал, что мне может понадобиться помощь.
— Должен сказать тебе, Чарити, — добавил Вэл, — что от Рики невозможно что–либо утаить. Каждый, кто знаком с Рики, рано или поздно выбалтывает ей все свои тайны.
— Кроме Руперта, — грустно добавила Рики.
— Да, пожалуй, к чарам Рики устойчив только Руперт.
— Как бы то ни было, — подытожила Рики, — я знаю, где живёт Джимс, и если нужно, могу к нему съездить.
— Ни в коем случае, моя милая Рики! Неужели ты думаешь, что твой брат отпустит тебя одну в болото? — возмутилась Чарити. — Даже мужчины дважды подумают, прежде чем пускаться в путь в одиночку. А ведь они умеют обращаться с лодками. Но даже они считают рискованным появляться на болотах без проводников. Впрочем, у меня что–то разболелась голова, так что я, пожалуй, пойду к себе и прилягу. Но ты, Рики, тем более не должна отправляться на болото: мой рабочий день на сегодня закончен.
Чарити для убедительности поднесла ко лбу перепачканную краской ладонь и вздохнула.
— Могу я чем–нибудь помочь? — участливо спросила Рики.
Чарити печально покачала головой:
— Лучший лекарь — это время. Для меня в том числе. Увидимся позже.
Глядя ей вслед, Рики сказала:
— Всё равно! Я не прочь прямо сейчас взглянуть, что там делается, на болотах.
— Зачем это тебе?
— Затем… — Рики задумалась. — Да просто хочется! Вчера Джимс вёл себя так странно. Он говорил, будто нам и ему грозит некая опасность. Я так и не узнала, что он имел в виду.
— Да ничего страшного нам не грозит! — отмахнулся Вэл. — Просто Джимс напускает таинственности на свой болотный образ жизни.
— А вдруг что–то и в самом деле случится? Мы должны всё предусмотреть.
— Глупости! Для этого тебе совершенно незачем отправляться в болото. И нечего беспокоиться понапрасну. Лучше давай займёмся чем–нибудь полезным. Я хочу тебе кое–что показать.
— Что именно?
— Потом увидишь.
Кажется, увещевания Вэла возымели должный эффект: Рики перестала смотреть в сторону болот с прежним вожделением.
— Что ж, пойдём, займёмся чем–нибудь полезным, — согласилась Рики. — Надо только переодеться.
Вэл вздохнул. Если бы он интересовался садоводством так же, как Рики, проблема занятости не удручала бы его столь сильно. Рики обожала возиться в саду. А Вэл с ужасом видел перед собой лишь череду однообразных дней. Катание на лошади, чтение — но без усердия. Что ещё? Южная жизнь с её монотонностью начала доставать его, северянина. Тропики действовали ему на нервы.