Читать «Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 202
Андрэ Нортон
— А вы–то куда направились, миста Вэл?
При этом Люси не переставала нарезать кружочки теста, раскатанного по кухонное столу.
— Я прогуляюсь по берегу. Вернусь к ланчу.
И Вэл поспешил скрыться, пока Люси не отдала нового распоряжения, которому пришлось бы подчиниться.
Он шёл без дороги, прямо через кусты, пока не выбрался на тропинку, бежавшую к берегу. По пути он миновал бассейнчик со статуей. Здесь когда–то он впервые встретил Джимса. Погружённый в воспоминания о той волнующей встрече, Вэл не удивился, завидев Джимса, сидевшего на берегу.
— Привет! — мальчик смотрел искоса, но уходить, кажется, не собирался.
— Привет, — ответил Вэл.
Он стоял, не зная, что сказать. Джимс внимательно разглядывал его. Видимо, почувствовав смущение Вэла, Джимс поддразнивающе усмехнулся:
— Ты что, ездишь на лошади в этих дурацких штанах? — Джимс указал на бриджи, которые Вэл не успел переодеть.
— Эти брюки специально предназначены для верховой езды.
— А лошадь куда ты дел?
— Её увели на конюшню к Сэму.
Вэл вдруг почувствовал новый прилив симпатии к Джимсу. Кажется, мальчик не такой уж грубиян, как о нём говорят.
— Уж этот мне Сэм! — Джимс плюнул в воду. — Воображает!
Вэл так и не узнал, что же воображает Сэм, потому что в этот момент сквозь кусты продралась запыхавшаяся Рики. Она с трудом выдохнула:
— Наконец–то мне удалось сбежать от моих маленьких надсмотрщиков. Как ты думаешь, Вэл, сколько Люси будет командовать нами?
Джимс вскочил и уставился на Рики:
— Кто она?
— Рики, — поспешил внести ясность Вэл, — это мистер Джимс. Мистер Джимс, это моя сестра Риканда.
— Ты тоже живёшь в том большом доме? — Джимс указал в направлении Пиратского Логова.
— Да, а что?
— Вы, приезжие, зря задираете нос, — ответил Джимс. — Нечего смотреть на нас свысока.
— Но мы и не задираем нос, — протестующе возразила Рики. — Ведь вы, мистер Джимс, гораздо больше любого из нас знаете здесь всё. И про наш дом тоже.
— С чего вы взяли, что я знаю про ваш дом?
— Ну… — замялась Рики, — нам говорила об этом Чарити, что вы живёте здесь, и всё знаете.
— Так вы знакомы с мисс Чарити? — Джимс явно подобрел при упоминании имени мисс Биглоу.
— Да. Она показывала нам картину, для которой вы позировали.
— Мисс Чарити — достойная леди, — убеждённо заключил Джимс. Почесав голой подошвой о землю, он добавил:
— Мне пора.
Не добавив ни одного слова на прощанье, он скользнул в каноэ и уплыл, ни разу не оглянувшись.
На вечер Люси ушла домой. Ей нужно было уложить детей спать. К сожалению, она собиралась вернуться на следующий день и разместиться поосновательнее в нежилом крыле дома. Руперт отбыл вместе с Люси, потому что намеревался поговорить с Сэмом о видах на урожай индиго. Он мечтал возродить плантации индиго, поскольку это растение перестали выращивать с самого начала девятнадцатого века, когда по всей Луизиане урожай сгубила саранча. С тех пор вместо индиго здесь разводили сахарный тростник.
— Пойдём погуляем по саду? — предложила Рики.
— И доставим комарам бесплатный ужин? — отмахнулся Вэл. — Нет уж. Я лучше останусь дома.