Читать «Ловушка Венеры» онлайн
Роберт Силверберг
Роберт Силверберг
Ловушка Венеры
Да, они принесли это ко мне. Считается, что я дипломат, к тому же начальник отдела. Куда, если не ко мне?
Вот так все и началось, прямо в моем офисе. Я, видите ли, представляю интересы землян при венерианском посольстве в Нью-Йорке. Есть, правда, один нюанс: венерианцы не знают, чем занимается парень по имени Март Робинсон.
Итак, моя задача — присматривать за синекожими братьями по разуму. Обманывают ли они нас? Несомненно. Главное, чтобы процесс не вышел из-под контроля. Что может случиться в любую секунду, насколько я знаю своих подопечных.
Венерианское посольство находится на Манхэттене. Обычное офисное здание тянется к небу, как и соседи. Только в другие офисы попасть, полагаю, достаточно легко — но не сюда. Со дня подписания договора ни один землянин не переступил порога посольства.
Впрочем, один как раз и переступал, причем неоднократно. Хилари Боуи. Обыкновенный коротышка с необыкновенным талантом проникать туда, куда проникать не положено. Именно он связывал меня с венерианским посольством.
Хилари появился в офисе, с трудом волоча зловещего вида деревянный ящик. Поставив его передо мной, предоставил возможность поразмыслить минуту-другую.
— Подарок для папы.
Наконец я дождался его улыбки. Этот посетитель умеет улыбаться так, что становится совсем тошно.
Ящик как ящик: кубической формы со стороной примерно два фута, с дырками для вентиляции.
— Домашний любимец, надо полагать?
— Просто прелесть, — кивнул Хилари. — Лапушка.
Он постучал по ящику, в ответ послышался неприятный звук, что-то вроде шуршания. Так может шуршать корзина с крабами.
— Хватит тянуть!.. У меня дела. Через месяц нам подписывать новый договор, и я должен…
— Само собой, — кивнул Хилари, продолжая безмятежно улыбаться.
Честное слово, от его улыбки плакать хочется.
— Договор будет действительно новый. Достаточно посмотреть на то, что я принес. — Хилари зябко поежился. — Нет, я сам себе не верю… и как мне удалось вынести эту тварь?..
Вскрывать ящик собственноручно не хотелось.
— Давай, давай! Долго мне еще ждать?
— Нужна клетка, — невозмутимо пояснил Хилари.
— Что?
— Птичья.
И он потянулся к ящику.
— Подожди, — поспешно сказал я, нетвердой рукой нашаривая клавишу интеркома. — Синди? Нужна птичья клетка два фута высотой или около того. Я хотел бы видеть ее через пять минут, можно раньше.
— Очень хорошо, мистер Робинсон.
В голосе Синди проскочила нотка удивления, но я знал, что клетка будет вовремя.
Так оно и вышло. Нет, есть в моей работе и светлая сторона: когда я приказываю, мои требования выполняют. Через три минуты в офисе появилась Синди со сверкающей новизной клеткой.
— Пожалуйста, сэр.
Можно подумать, будто срочная доставка птичьих клеток относилась к ее повседневным обязанностям.
— Умница! Оставь, пожалуйста, на столе, — сказал я.
Смерив взглядом Хилари, девушка направилась к выходу; на секунду задержалась в дверях, слегка пожала плечами, так, чтобы я заметил. Из моих людей мистер Боуи никому не нравится, но ценность его для меня вполне сопоставима с плутонием.