Читать «Гай-джин» онлайн - страница 945
Джеймс Клавел
1
На помощ… помогнете ми! (фр.) — Б.пр.
2
Аз, не… (фр.) — Б.пр.
3
Мускет — старовремска пушка.
4
О, Боже мой! (фр.) — Б.пр.
5
Покрита носилка за пренасяне на пътници в Далечния изток.
6
Съдба (кит.). — Б.пр.
7
Но той и утре ще е тук! Но, Господи, г-це, каква воня (фр.). — Б.пр.
8
Хубава работа (фр.). — Б.пр.
9
Благодаря, господине, много, сте любезен! (фр.) — Б.пр.
10
Флорънс Найтингейл (1820–1910) — организатор и ръководител на отряд от санитарки по време на Кримската война (1853–1856), създава система за подготовка на кадри за средния и младши медицински персонал във Великобритания.
11
Има се предвид некрепостните.
12
Божество (яп.). — Б.пр.
13
Един от основните диалекти в китайския език.
14
Тайно дружество в Китай.
15
Тогава (фр.). — Б.пр.
16
Вид японски юрган, напълнен с вата.
17
Разбира се, съвсем добре… Защо? Кой е? (фр.) — Б.пр.
18
Голям кораб, където се намира командирът на ескадрата.
19
Съществуващото остава съществуващо (лат.). — Б.пр.
20
Дясната страна на кораб.
21
Сампан (кит.) — дървен плоскодънен едномачтов плавателен съд в Югоизточна Азия, задвижван с весла и платно.
22
Профилирана греда по горния край на борда в кораба.
23
Бездимен барут.
24
Очарован съм да се запозная с вас (фр.). — Б.пр.
25
Г-н тай-пан на Търговската къща (фр.). — Б.пр.
26
Сребърна монета с тежест 1.5 унция (кит.). — Б.пр.
27
Китайска хазартна игра.
28
Да вървим! (фр.) — Б.пр.
29
Няма за какво, старче (фр.). — Б.пр.
30
За теб (фр.). — Б.пр.
31
Съкрушителен удар (фр.). — Б.пр.
32
Навлажнена рогозка за охлаждане на стаята (англ.-инд.). — Б.пр.