Читать «Смерть в аренду» онлайн - страница 43
Сирил Хейр
Глава 13
Мать и сын
Фрэнк Харпер укладывал вещи. Тонкие стены и полы в маленьком доме сотрясались от грохота выдвигаемых и задвигаемых ящиков и его громких раздраженных возгласов при поиске вещей в спальне, где все было вверх дном. Миссис Харпер услышала его, когда вернулась из магазина, усталая и обвешанная сумками с фруктами. Как всегда, она бросила их там, где стояла, в неопрятном коридоре, служившем прихожей, и сразу побежала наверх в комнату сына.
– Фрэнк! – воскликнула она, откинув с лица растрепанные седые волосы. – Что ты делаешь?
– Вещи собираю, – коротко ответил он. – Где моя чистая рубашка на вечер?
– В бельевом шкафу, дорогой. Сейчас принесу. Куда ты едешь?
– В Льюис. И у меня не так много времени до отхода поезда. Ну, принеси же мне рубашку, мама!
Миссис Харпер послушно засеменила прочь, озадаченно сморщив доброе глупое лицо, и почти сразу вернулась.
– Вот, – сказала она. – Мне пришлось ее заштопать у ворота, но на тебе это будет незаметно.
– Спасибо, мама. – Он презрительно посмотрел на заштопанное место. – Ладно, думаю, сойдет. – И уложил рубашку в забитый доверху чемодан. Ну, кажется, все.
– Ты не забыл сумочку с туалетными принадлежностями, дорогой?
– Боже мой, забыл! Как я теперь запихну ее, черт возьми?
– Давай помогу. – Миссис Харпер встала на колени и принялась укладывать неподдающиеся вещи натруженными руками. – Но почему в Льюис, дорогой?
– Я переночую у Дженкинсонов. Помнишь, я рассказывал тебе о ней, то есть о них?
– Да, конечно. Я стала такая бестолковая, забываю имена. Надеюсь, ты хорошо проведешь время. – Оторвавшись от своего занятия, она подняла голову. – Но, Фрэнк, а как же твоя работа?
Фрэнк засмеялся.
– Я ушел с этой работы, – сообщил он. – Навсегда.
– Ушел? Не хочешь ли ты сказать, что мистер Браун…
– …выгнал меня? Нет. Хотя, дай Бог ему здоровья, у него было для этого достаточно причин. Нет, мама, я сам ушел. Как говорится, место не устроило. Так что перед твоими глазами праздный джентльмен.
– Ушел из «Инглвуд, Браун»? Не понимаю. Конечно, если тебе не нравилось это место… Я буду рада видеть тебя дома. Только… только тебе будет скучно сидеть без дела. И как же насчет твоих карманных денег? Ты мог обеспечивать себя, покупать одежду и прочее на то, что зарабатывал. Я, может быть, смогу немного помогать тебе. Ты же знаешь, что мои деньги – это только ежегодная рента. Если со мной что-то случится…
Она склонила голову над чемоданом, чтобы скрыть замешательство.
– Все, мама, замечательно. Теперь я сам закрою его. Давай руку, я помогу тебе. Вот так!
Он поднял ее на ноги и, нагнувшись, поцеловал с неожиданной нежностью.
– Не беспокойся обо мне, – сказал он. – Я не намерен возвращаться сюда и слоняться по дому весь день. Наоборот. Опять-таки, как говорится, что ни делается – все к лучшему.
– Ты нашел другую работу, да? Интереснее этой? Какую? Снова агентство по найму жилья?
Фрэнк довольно улыбнулся.
– Нет, не агентство по найму жилья, – ответил он. – Я уезжаю, мама, далеко. Вот так. Если Сьюзен не передумала за то время, что мы не виделись с ней с прошлого воскресенья. А ты, избавившись от своего непутевого сына, будешь жить в том коттедже в Берксе, Баксе или где-нибудь еще, куда тебе всегда хотелось поехать, пока я не вернусь богатый из Африки.