Читать «Посредине ночи» онлайн - страница 3
Александр Валерьевич Машонин
Женщина произнесла несколько фраз на неизвестном языке. Тон был, вроде бы, вопросительным, хотя непонятно, как у них выражается вопрос? В китайских, допустим, диалектах во вполне повествовательном предложении может встретиться до десятка различных интонаций, в том числе, на европейский слух, и «вопросительных». Ладно, будем считать, что она меня о чём-то расспрашивает, в данном случае, это логично. Хуже всего то, что я не понял ни слова. Язык звучал, как… не знаю, как что, в первый момент он показался мне похожим на смесь голландского с испанским, если возможна такая смесь. Женщина задала ещё один вопрос, более короткий, потом ещё.
– Извините, я Вас не понимаю, – сказал я.
Женщина наморщила лоб, в серо-голубых глазах её появилось такое выражение, словно она силится ухватить кончик какого-то воспоминания и не может.
– Эноо? – произнесла она.
– Я не понимаю Вашего языка, – повторил я, чуть перефразируя. И это неожиданно помогло, да ещё как!
– Словиоски, да? – воскликнула она. – Ты може мне разумети?
Можете себе представить моё облегчение. Язык, пусть не совсем похожий на русский, но с родными славянскими корнями!
– Да, могу, – ответил я. – Разумею.
– Уф-ф, – облегчённо вздохнула она. – Ты ес целы? Ты не больны?
– Нет, не болен.
– Добро. Откуды ты тут появил се? Тут никто не живе, тут мртвы мир.
– Я сам не знаю. Не бросай меня.
Она фыркнула и пробурчала что-то на своём, непонятном наречии. Впрочем, о смысле я догадался без перевода: мол, как только люди могут так плохо о ней думать.
– Встай, – женщина протянула мне руку и неожиданно сильным для своей комплекции рывком подняла на ноги. Добавила совсем просто и привычно: – Едем со мной.
Подхватив с ветки куртку, я двинулся за ней к транспортному средству – чему-то вроде мотоцикла. И только совсем уж вблизи разглядел, что у «мотоцикла» нет колёс! Он просто висел в воздухе в полуметре от грунта.
– Гравитационный привод? – пробормотал я, выронив от неожиданности куртку.
– Гравирепулсор, да, – кивнула она. – Чем ты так удивйен?
– У нас такого нет.
– Да што ес стало?? – изумилась она. – Дивно дело.
– Сам удивляюсь. Помоги мне понять, добро?
– Ох, я обычно то и делам, – вздохнула она. – Непросты случай як мне друге имя.
– «Сложные случаи твоё второе имя»? – переспросил я.
– Да, – она улыбалась.
– А первое? Как звать тебя?
Оценивающий взгляд был мне ответом. Возникло чувство, что смуглянка колеблется, назвать своё настоящее имя или прикрыться псевдонимом. Секундная пауза, и она произнесла:
– Осока.
Знакомо звучащее слово. Совпадение? Или нет? Я назвал себя.
– Добро, – сказала она. – Не бои се ехати на тутом аппарате?
– А что, есть альтернатива? Ну, в смысле, другой способ?
– Нет. Ногами не до́йдем.
– Тогда поехали.
Осока потянула вверх отвороты своих сапог, прикрывая ими колени. Мне показалось, что в крайнем положении они тихонько щёлкнули, фиксируясь. Девушка легко вспорхнула в седло, сделала жест себе за спину.
– Обойми мне, – приказала она, когда я сел за ней. – Крепко, не бои се, я не кусаю.
– А я и не боюсь, между прочим. Просто вдруг у вас это не принято.