Читать «Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)» онлайн - страница 324
Джек Холбрук Вэнс
— Ты помнишь человека на празднике Наварха?
— Да.
— Он должен быть похож на него.
Девушка вздрогнула.
— Я не знаю, как быть осторожной. Хотела бы я оказаться кем-то другим. — Она оглянулась. — Вы не можете забрать меня отсюда?
— Не сейчас.
Друзилла покусала губу:
— Почему именно я?
— Я бы мог ответить, если бы знал, с чего все началось. Зан Зу? Друзилла Уэллс? Игрель Тинси?
— Я не то и не это, — ответила она скорбным голосом.
— Тогда кто же?
— Не знаю.
— У тебя нет имени?
— Человек в портовом салуне звал меня Спуки... Это не имя. Я буду Друзиллой Уэллс. — Она внимательно поглядела на него. — Вы на самом деле не журналист, да?
— Я — Генри Лукас, маньяк. И не должен говорить тебе слишком много. Ты знаешь почему.
С лица Друзиллы сошло оживление.
— Если вы так говорите...
— Пытайся опознать Виоля Фалюша, — сказал Джерсен. — Он хочет, чтобы ты его полюбила. Если ты не сможешь, он спрячет свой гнев, но ты догадаешься — по взгляду, вздоху, гримасе. Возможно, флиртуя с кем-нибудь еще, он будет следить, замечаешь ли ты это.
Друзилла в сомнении поджала губы:
— Я не очень-то наблюдательна...
— Старайся. Будь осторожна. Не навлекай на себя неприятностей. Вон идет Танзел.
— Доброе утро, доброе утро, — расплылся в улыбке Танзел и обратился к Друзилле: — Вы так выглядите, словно потеряли последнего друга. Но это не так, уверяю вас, особенно когда Генри Танзел на борту. Развеселитесь! Мы прибываем во Дворец Любви!
Друзилла кивнула:
— Я знаю.
— Самое подходящее место для хорошенькой девушки. Я лично познакомлю вас со всеми достопримечательностями, если сумею побороть соперников.
Джерсен рассмеялся:
— Никаких соперников. Я не могу отрывать время от своей работы, как бы мне этого ни хотелось.
— Работы? Во Дворце Любви? Вы аскет?
— Всего лишь журналист. Все, что я увижу и услышу, затем появится в «Космополисе».
— Не упоминайте моего имени, — доверительно попросил Танзел. — Когда-нибудь я остепенюсь... Мне не выжить под грузом позора.
— Я буду честным.
— Хорошо. Ну, а теперь пошли. — Танзел взял Друзиллу за руку. — Вам необходим моцион. Пятьдесят кругов по палубе!
Они ушли. Друзилла кинула через плечо растерянный взгляд на Джерсена, к которому подскочил Наварх.
— Вот один из них. Это тот человек?
— Не знаю. Он начал круто.
* * *
Три дня яхта скользила по сверкающему морю. Для Джерсена это были приятные дни, хоть гостеприимство исходило от человека, которого он намеревался убить. Часы текли без напряжения, в мечтательном одиночестве, и каждая черточка характера пассажиров проявлялась заметнее, ярче, чем в обыденной жизни. Скованные и застенчивые обрели уверенность. Хал позволял капюшону сползать все ниже и ниже, пока не сбросил его. Биллика, хоть и не так быстро, сделала то же самое. Жюли в приступе необъяснимой любезности предложила привести в порядок ее прическу. Девушка долго колебалась, а потом с тайным удовольствием уступила. Итак, Жюли стригла и укладывала каштановые локоны, чтобы подчеркнуть бледную, наивную красоту Биллики, к удовольствию всех мужчин на борту. Лейдиг верещала от гнева, Васт надулась, их мужья хмурились, но остальные пассажиры вступились за девочку. Легкость и веселье овладели всеми настолько, что Лейдиг снизошла до беседы с Навархом, а Биллика спокойно улизнула. Вскоре и Лейдиг слегка приспустила капюшон, ободренная примером Дакава. Прютт и Васт, хотя и блюли обычай, стали гораздо терпимее и лишь изредка награждали остальных саркастическими взглядами.