Читать «Властители Зла. Кн. 2. (Лицо - Книга грез)» онлайн - страница 262

Джек Холбрук Вэнс

Морна сделала движение, словно хотела отойти подальше от столика Говарда.

— Это же прекрасно.

— В таком случае, после маленького уточнения, к какой группе вы посоветуете мне присоединиться? Может быть, к Садалфлоурисам или к Ван Бойерсам? Или лучше присесть за ваш столик?

Морна скривила губы и моргнула:

— В самом деле, Говард, я уверена, вам будут рады везде так же, как это было в школе... Вы знаете... Я думала...

— Вы думали обо мне как о бедном космическом бродяге, возвратившемся в отчий дом, усталом человеке, полном сентиментальных воспоминаний, готовом встретиться с Шимусом и Солом на вечеринке выпускников. В каком-то смысле, Морна, время — волшебная линза. Как и в детстве, я употребляю ликеры и эссенции. Будьте добры, Морна, позовите официанта и посидите со мной. Мы вместе выпьем «Нектар Флокса», «Голубые слезы» и «Теперь ты видишь меня».

Морна все-таки сделала шаг назад:

— Тут нет официантов. Все всё делают сами. А теперь...

— В таком случае, я принимаю приглашение. — Говард Хардоах вскочил на ноги. — Мы пойдем к вашему столу, и Вимберли предложит нам одну-две бутылочки. — С изяществом он повел Морну через павильон к столу, где она сидела со своим мужем Вимберли, а также Блоем и Дженором Садалфлоурисами, Педером и Эллисент Ворвельт.

Компания встретила Говарда прохладно, вяло поприветствовав его. Он ответил:

— Спасибо всем. Морна соблазнила меня замечательными старыми «Голубыми слезами», и я с удовольствием попробую их. Леди и джентльмены, мои лучшие пожелания! Пусть праздник никогда не покинет ваши сердца!

— Здесь нет официальной программы, — обратился к нему Дженор. — Ты не заметил никого из своих старых друзей?

— Только вас, — сказал Говард Хардоах. — Вы говорите, нет программы? Мы это исправим. Наша встреча должна запомниться всем! Спасибо, Вимберли, я выпью еще четверть пинты. Эй, маэстро Кутте, сыграйте что-нибудь!

Вальдемар Кутте едва поклонился с суровым видом. Говард Хардоах засмеялся и откинулся на спинку стула.

— Он не изменился ни на йоту: все тот же сухой старикан. Некоторые из нас меняются к лучшему, некоторые — к худшему. Правда, Блой? Ты здорово изменился. В самом деле... Ты, кажется, отпустил живот?

Блой Садалфлоурис покраснел:

— Я не хотел бы обсуждать эту тему.

Но Говард Хардоах уже говорил о другом:

— Во Флатере так много Садалфлоурисов, что я не могу выделить отдельные ветви этого семейства. Мне кажется, ты принадлежишь к главной?

— Совершенно верно.

— А кто сейчас глава семьи?

— Мой отец, мистер Номо Садалфлоурис.

— Его сегодня нет тут?

— Он ведь не учился с нами в одном классе.

— А что с Саби Садалфлоурис, которая была когда-то такой красивой?

— Ты, очевидно, имеешь в виду мою сестру, миссис Саби вер Эйх. Она здесь.

— Где же?

— Вон за тем столиком со своим мужем и остальными...

Говард Хардоах резко повернулся и пристально посмотрел на темноволосую даму за столом в двадцати футах от них, потом поднялся и подошел к ней:

— Саби! Ты узнаешь меня?