Читать «Хищники с Уолл-стрит» онлайн - страница 163
Норб Воннегут
– А при чем здесь мой перевод?
– Давайте я вам растолкую, – буркнул Фитцсиммонс, – на манер Тины Тернер.
– Что это значит?
– Красиво и легко.
– Как в песне, – пояснил Маммерт.
– Наверное, ребята, вам следует писать для Лено.
– Там, куда вы отправитесь, «Сегодня вечером» вам не посмотреть, – с издевкой бросил Фитцсиммонс. – Телевизор отключают задолго до половины двенадцатого.
– Что это должно означать?
– У нас имеется покойный муж, – пояснил он, – по случаю оказавшийся вашим лучшим другом. У нас имеется письмо, в котором говорится, что Чарли Келемен ходил по водам. И на этом письме имеется ваша подпись. У нас имеется вдова. Она горяча, как мошонка, а вы перевели ей семьдесят пять тысяч долларов. А теперь вдруг выясняется, что у нас пропали миллионы долларов, схема Понци. Все это делает вас интересным субъектом, и я пытаюсь понять связь между жертвой, его овдовевшей женой, переведенными вами семьюдесятью пятью тысячами долларов и, конечно, вашим письмом. Понятно?
– Это не мое письмо.
– Ваши отпечатки пальцев по всему этому делу. И пока что вы как-то не торопитесь делиться информацией со слугами закона. Уяснили картину?
– Я подозреваемый?
– Либо это, либо важный свидетель.
– Скорее подозреваемый, чем свидетель, – уточнил Маммерт.
На восточном углу 54-й и 8-й я свернул на север, в сторону своего кондоминиума. Но двое офицеров преградили мне дорогу.
– Давайте зайдем в наш клуб, нальем себе кофе и потолкуем, – распорядился Фитцсиммонс.
– Я не люблю пончики.
– Ты слышал, Мамс? – оглянулся Фитцсиммонс на коллегу. – У нас тут юморист.
– Ага, юморист, – поддержал тот.
– Я с разговорами покончил.
– Мы можем пойти простым путем, но можем и осложнить вам жизнь, – пригрозил Фитцсиммонс. – Мэнди Марис могут пригодиться для статьи несколько цитат.
– Вот оно как? – спросил я.
Фитцсиммонс развел руками, показав мне открытые ладони. Улыбнулся и снова хрустнул шеей.
Глава 46
В помещении участка Фитцсиммонс и Маммерт принялись поджаривать меня на медленном огне. Они пустили в ход все доступные уловки, применили все методы ведения допроса, разрешенные Женевской конвенцией для добычи признания и выжимания информации. Матерились. Кричали. Надували губы. Гневно колотили кулаками о стол. Надувались кокой, кофе и шоколадом – всем, где есть хоть капля кофеина. Около 12.30 поели чипсов и сандвичей, хотя для меня никакой еды не нашлось. Грозили. Насмехались. Пыхтели и кряхтели, хмурились и недоверчиво закатывали глаза всякий раз, когда я отвечал на вопрос. Скалились. Глумились. Из кожи вон лезли, как бульдоги, чтобы запугать меня. И бо́льшую часть трех часов наталкивались на равного противника.
Я работаю в большой нью-йоркской брокерской фирме. И имею дело с таким дерьмом что ни день.
Порой Фитцсиммонс и Маммерт грозили мне как свидетелю. Порой – как соучастнику. Каждый по очереди разыгрывали то хорошего, то плохого полицейского. Метаморфозы давались им нелегко, потому что оба предпочитали мрачную, злобную роль. В конце концов шибануло меня только одно.