Читать «И быть подлецом (сборник)» онлайн - страница 133

Рекс Тодхантер Стаут

– Боже мой, – недоверчиво пробормотал Вульф.

– Я знал, что у нас много общего, – с удовлетворенным видом кивнул Блэни. – Это мое любимое выражение, я его постоянно повторяю. Боже мой! Впрочем, скорее всего, вам хочется узнать мою позицию – будь я на вашем месте, мне бы хотелось узнать именно это. Я пришел к вам вовсе не потому, что опасаюсь за себя. Я совершенно уверен в том, что мне ровным счетом ничего не угрожает. Однако во вторник вечером в квартире Юджина я слышал, как один мужчина сказал другому… Полагаю, это были детективы… Так вот, один сказал другому, что миссис Пур является клиенткой Ниро Вульфа, поэтому ей нечего опасаться, а вот если Ниро Вульф решит, что убийца – Блэни, тот может готовиться к электрическому стулу. Я знаю, что это, возможно, просто кривотолки. Однако мне кажется, будет весьма обидно, если вы выставите себя на посмешище. И вы вряд ли преследуете эту цель. Я обо всем позабочусь. Вы не тот человек, который делает выводы без серьезных оснований. Подобный подход был бы антинаучным, а ведь мы с вами оба ученые. Изложите мне основания, в силу которых считаете меня убийцей, и я докажу вам, что они гроша ломаного не стоят. Давайте начинайте.

– Арчи. – Босс посмотрел на меня. – Выведи его вон.

Блэни сидел с таким видом, словно Вульф не проронил ни слова, а я был настолько заворожен происходящим, что не мог сдвинуться с места.

– Правда заключается в том, что никаких серьезных оснований подозревать меня в совершении преступления у вас на самом деле нет. Юджин боялся, что я его убью? Это ничего не доказывает. Он был прирожденным трусом. Да, я описал ему несколько способов, позволяющих убить человека и не оставить при этом никаких следов. Однако я это сделал только для острастки, чтобы он понял, что владеет половиной компании исключительно в силу моего благорасположения и долготерпения и что двадцать тысяч за его долю – несказанно щедрое предложение с моей стороны. Я бы никогда не опустился до убийства. Пасть от моей руки? Ни один из ныне живущих людей не достоин такой чести. – Теперь в писклявом голосе Блэни слышалась хрипотца. – Таким образом, никаких оснований подозревать меня у вас нет. Ну а если есть, я готов их по пунктам опровергнуть. Вернемся к целям моего визита. Первые три пункта пока подождут. Займемся говорящей орхидеей. Когда мне приходит в голову творческая идея, я не могу сосредоточиться ни на чем другом. Вам придется выдать мне три-четыре горшка с орхидеями, причем они должны быть вашими любимыми, – надо ведь мне с чем-то работать! И вот еще важная деталь – я не хотел упоминать о ней сразу, – горшок будет разговаривать вашим голосом. Гениально, согласитесь! Допустим, вы отправляете горшок кому-нибудь в подарок, предпочтительно женщине, она берет его в руки и слышит ваш голос, голос Ниро Вульфа: «Вам орхидеи!» Нельзя исключать, что она от неожиданности выронит горшок. На этот случай…